第137章 米尔纳的诡辩(2/2)

教:这是毋庸置疑的(此处他引用了六、七段经文来支持)。

异:你的意思是,任何由[greek: ekklêsia]庄严实践过的教义或规条,对你我都有约束力吗?

教:当然,除非我们被从信徒的聚会中开除。

异:你有两个小时的空闲时间吗?

教:做什么用?

异:如果你有,我提议我们把这两个小时用来呼喊:以弗所人的狄安娜真伟大!

教:你是什么意思?

异:你应该知道以弗所那个[greek: ekklêsia](使徒行传19:32, 41)的庄严仪式;大多数人聚集却不知道是为什么来的,任何一个人都可能以为那是真教会,而它在有史以来最明智的一篇布道之后,由市政官宣布散会。

教:我明白你的意思了:确实,有这么一个例外!

异:哎呀,市政官的那篇布道本身就包含了另一个例外,[greek: ennomos ekklêsia][67],立法议会。

教:啊!《新约》只能由教会来解释!

异:我明白了!教会先把自己从《新约》中解释出来获得存在,然后再把《新约》解释得脱离存在而融入自身!