第137章 米尔纳的诡辩(1/2)
他缩短了他的措辞;这是有原因的。如果他使用了他非常熟悉的完整称谓,任何人都可能将他的论点扭转一半。假如他像本该做的那样写下圣公教会,然后如上所述进行论证,某些狡猾的新教徒就会模仿他,说:然而,如果我问他们中的任何一个人:你是 圣洁的 吗?他肯定会回答我_不,我是个_ 罪人。将修饰教会的形容词拿来用在个别信徒身上,这是公认的用词不当,但不能作为论证的根据。如果米尔纳博士问那位新教徒他是否属于公教会,答案会是肯定的,但不属于罗马分支。当他像他那样提问时,他得到了正确的回答,并且符合他自己的分类。这种省略词语的做法很常见,尤其是当省略者拥有权威且无法被揭露时。一两年以前,一位主教写了一封斥责信给一位可怜的牧师,这位牧师曾抱怨说他在葬礼中被迫将最坏的罪人送往永恒的幸福。主教严厉地说,盼望[50]并非确据。{25} 如果那位牧师敢于回答,他可能会说:不,主教大人!但是确实而肯定的盼望与确据的相似程度,就如同一个小矮人与侏儒的相似程度一样。可悲的是,神学家必须是缺乏逻辑的:我确信,如果你找来有史以来头脑最清晰的逻辑学作家,让他当上主教,不出一年,他就会被他自己的着作所羞辱。
米尔纳的诡辩是显而易见的:但为什么米尔纳博士就一定要比他的老师之一圣奥古斯丁更明智呢?我忍不住想揭示catholic这个词被专门用于指罗马教会的真正词源。所有能接触到博纳文图拉·皮斯卡托[51]的《礼仪书》(lib. i. c. 12, de nomine sacr? lesi?, p. 8了吉列姆[58]的纹章学,看看我的术语是否正确:我没找到;但为了证明我查过,我注意到他把小提琴叫作_violent_。这个词怎么会是这个形式?)我遇到过几位从小在罗马天主教环境中长大的罗马基督徒,他们对卢卡斯先生及其所作所为非常恼火;并且说了一些严厉的话,认为新皈依者需要防踢带。
{29}
提到怀斯曼博士让我想起另一个被基督徒占用的词:fides[59];罗马的信仰就是_fides_,别无其他;其信徒是_fideles_[60]。这里有一个反驳的故事。怀斯曼博士初到英国时,举办了一系列为其信条辩护的讲座,那些早已信服的人认为这些讲座非常有说服力。他们决定授予他一枚奖章,并在铭文上进行了非常严肃的讨论。怀斯曼博士亲口告诉我,他曾回复捐款者说,除非——(提到一位我忘记名字的意大利权威)认可这个铭文,否则他根本不要这奖章。最后选定了_pro fide vindicata_[61]:这既可以解读出教皇派的含义,也可以解读出异端的含义。阴性名词_fides_意思是信心、信任,(它被用来表示_信仰_),但_fidis_,与格同样是_fide_,也是阴性,意思是_琴弦_[62]。如果一个拉丁语作家要写一句意为为了扞卫琴弦的铭文,在铭文简洁的要求下,他别无他法,只能写成_pro fide vindicata_。因此,当一个罗马基督徒跟你谈论_信仰_,说这是他的东西而不是你的时,你可以说_fiddle_(胡扯)。我查遍了博纳文图拉·皮斯卡托的书,也没找到关于这个歧义的说明。但希腊人确实说过fiddle;根据苏达斯[63],[greek: skindapsos][64]——一个指用羽毛拨奏的四弦乐器的词——是一个表示轻蔑异议的感叹词。不同种族智者的思路何其相似!
{30}
这让我想起一个_fides vindicata_的例子,由于是在一封回应公开邀请的公开信中,所以并非意在保密。大学学院的有些学生——该学院所有宗教分支(1866年时;曾是,指1867年)都是平等的——当然在日后生活中改变了观点,成为了各种高派教会的拥护者。在一次由通知函召集的学院校友聚餐会上,其中一位学生——我不记得他当时是罗马基督徒还是书册派基督徒了——不满足于简单地给予否定答复或根本不回复,而是炮制了一通神学上的斥责,寄给了聚餐委员会。好家伙!其中一位委员说,这人起床下错边了吧!怎么回事?其他人问。嗯,把他的名字倒过来念,你就明白了。倒过来念就是——没饭吃![65]
一词
回到《笔记与问答》。在(编辑部编写的)索引中将投稿者写的一位论派牧师替换为一位论派教师,这让我非常吃惊。我很少发现这类事情是无意的。但由于该期刊一向避免编辑部层面的宗派倾向——并且非常乐于纠正投稿者的此类倾向——在这个案例中我无法确定。诚然,编辑和出版人一年多前已经更换;但这没有太大说服力。虽然一燕不成夏,但我通常发现它预示着夏天即将来临。不过,我心想,如果这只是小示播列,那么不久之后我们就会看到大示播列。它最终还是来了。大约一年后,(第三辑,第七卷,第36页)针对该建制何时首次被称为英格兰与爱尔兰教会这个问题,以下是_编辑部_的答复:
{31}
那个出现在《公祷书》书名页上的无意义条款——英格兰与爱尔兰联合教会——是在本世纪(19世纪)初才开始使用的。这个短语的依据是1800年《联合法案》第五条:英格兰教会与爱尔兰教会应联合为一个_新教_ (!) 主教制教会,称为英格兰与爱尔兰联合教会当然,教会人士不对议会法案的神学含义负责,尤其是在乔治时代黑暗时期通过的那些法案。
这就是说,该期刊认同那个派别——它假借英格兰_教会_之名——为支持宗教而设立的获捐赠法人主张议会无法控制的权利,并实际上使其成为高于国家的权力。国家已经给了一寸:它称这个法人为英格兰与爱尔兰联合_教会_,仿佛英格兰和爱尔兰都没有其他教会似的。于是,这个法人就觊觎一尺。但国家只会在其前面加上二字后才给予这一尺。为了用一种委婉的方式向文雅的听众说明我的暗示,我将讲述大约五十年前在剑桥一个圣约翰学院的讲堂里发生的事情,我的线人当时在场。一个野心过度的年轻人在阐述一个命题,最后说:将 e f 延长至 。讲师平静地对他说:----先生,不必延长那么远。这引得全班大笑,也让那个野心家惊愕不已,他就像书册派一样,根本不明白自己那种表达方式的倾向性。
这个词被赋予了一种非常神秘的含义。以下这段我无法保证其真实性的教会人士异端者之间的对话,其精神实质,即使不是字面形式,也经常发生:
教:([greek: ekklêsia])[66]一词在《新约》中,除了普遍地或局部地指代那个受托掌管基督教圣礼和教规的神圣而奥秘的身体之外,从不用于其他含义。{32}
异:真的吗!
本章未完,点击下一页继续阅读。