第91章 晋纪十四(1/2)

起玄黓敦牂(壬午,322年),尽昭阳协洽(癸未,323年),共二年。 中宗元皇帝下

永昌元年(壬午,322年)

1春季,正月,郭璞再次上疏,请求趁皇孙出生之机,颁布赦令。(胡三省注:郭璞去年已经上疏请求大赦,皇孙在去年十一月出生。)元帝采纳了他的建议。乙卯(初一),大赦天下,改年号为永昌。

王敦任命郭璞为记室参军。郭璞擅长占卜,知道王敦必定会叛乱,自己也会牵连其中遭遇灾祸,因此十分担忧。大将军掾、颍川人陈述去世,(胡三省注:陈述,字嗣祖,也是王敦幕府的僚属。)郭璞哭得极其悲痛,说:“嗣祖,怎知这不是你的福气呢!”

王敦与朝廷产生隔阂后,就羁留、录用朝廷中有声望的官员,安置在自己的幕府中。他任命羊曼和陈国人谢鲲为长史。羊曼是羊祜兄长的孙子。羊曼、谢鲲终日醉酒,所以王敦不把事务托付给他们。(胡三省注:王敦收罗有声望的人,不过是沿用西晋诸王的旧手段罢了。)王敦将要叛乱,对谢鲲说:“刘隗奸邪,将会危害国家,我想清除君主身边的恶人,怎么样?”谢鲲说:“刘隗确实是祸乱的根源,但他就像依附城墙的狐狸、依托神社的老鼠(胡三省注:后汉虞延说:城狐社鼠,不怕熏烧。指有所依仗。另外,中山王刘胜说:神社里的小老鼠不能用水灌,屋里的老鼠不能用烟熏,是因为它们所依托的东西特殊。《尔雅翼》说:管仲称神社是捆束木头涂上泥做成的,老鼠于是跑去依托在那里,熏它怕烧坏木头,灌它怕冲坏泥涂,这就是老鼠之所以不能被杀死的原因,是因为神社的缘故。用来比喻君主身边的人)。”王敦发怒说:“你这平庸之才,哪里懂得大局!”把谢鲲调出幕府任豫章太守(今江西南昌),又把他留住不派遣。

戊辰(十四日),王敦在武昌(今湖北鄂州)起兵,上疏列举刘隗的罪状,称:“刘隗奸佞邪恶,造谣中伤,作威作福,擅自兴师动众,劳扰士民,赋税徭役繁重,百姓怨声载道。我身为宰辅,不能坐视不管,于是进军讨伐,只要刘隗的首级早上悬挂起来,各路军队晚上就撤退。从前太甲败坏法度,幸亏采纳伊尹的忠言,商朝才得以复兴。(胡三省注:商汤去世后,太甲败坏汤的典章制度,伊尹把他放逐到桐邑。三年后,太甲悔悟,在桐邑自我谴责,伊尹穿着礼帽礼服迎接太甲回到亳都。依靠伊尹的训导,才得以善终。古代本来有这样的事,但不是臣子应当做的。)希望陛下慎重考虑,那么天下就能安定,国家就能稳固。”沈充也在吴兴(今浙江湖州)起兵响应王敦,王敦任命沈充为大都督、督护东吴诸军事。王敦到达芜湖(今安徽芜湖),又上表列举刁协的罪状。元帝大怒,乙亥(二十一日),下诏说:“王敦依仗朝廷的宠信,竟敢肆意叛乱,把我比作太甲,想把我幽禁起来。这能容忍,还有什么不能容忍!现在我亲自率领六军讨伐大逆不道之人,有杀王敦的,封五千户侯。”王敦的兄长光禄勋王含乘坐轻舟逃到王敦那里。

太子中庶子温峤对仆射周顗说:“大将军这次行动似乎有原因,该不会滥杀无辜吧?”周顗说:“不对,君主除非是尧、舜,哪能没有过失,臣子怎能起兵威胁君主呢!做出这样的举动,怎能说不是叛乱呢!王敦(字处仲)凶暴傲慢,目无君主,他的野心难道有尽头吗!(胡三省注:狼像狗,头尖脸颊白,前高后宽,贪婪而敢对抗人,所以用狼来比喻他。)”

王敦刚起兵时,派使者告诉梁州刺史甘卓,约他一起东下,甘卓答应了。等王敦上船,甘卓却不来,派参军孙双到武昌劝阻王敦。王敦惊讶地说:“甘侯先前和我说的话是什么意思,现在又变卦了,想必是担心我危害朝廷吧!我现在只是清除奸凶,如果事情成功,会让甘侯做公。”(胡三省注:许诺甘卓做公,用利益引诱他,想让他一同叛逆。)孙双回去报告,甘卓犹豫不决。有人劝甘卓:“暂且假装答应王敦,等王敦到了都城再讨伐他。”甘卓说:“从前陈敏叛乱,我先顺从他后来才图谋他,(胡三省注:事情见八十六卷惠帝永兴二年、怀帝永嘉元年。)议论的人说我是因为害怕逼迫才改变主意,我心里常常感到惭愧;现在如果再这样做,怎么表明自己呢!”

甘卓派人把王敦的意图告诉顺阳太守魏该,魏该说:“我起兵抗拒胡贼的原因,正是想忠于王室。现在王公起兵指向天子,不是我应该参与的。”于是与甘卓断绝关系。(胡三省注:史书记载甘卓不如魏该忠诚果敢。)

王敦派参军桓罴劝说谯王司马氶,请求司马氶担任军司。司马氶叹息说:“我大概要死了!此地荒芜,百姓稀少,势单力薄,没有外援,将如何成功!但能为忠义而死,又有什么可求的!”司马氶征召长沙人虞悝为长史,恰逢虞悝遭母丧,司马氶去吊丧,说:“我想讨伐王敦,但兵少粮缺,而且刚到这里,恩德信义还没有普及。你们兄弟是湘中的豪杰,王室正处于危难之中,战争之事,古人在所不辞(胡三省注:《礼记》:子夏问:“服三年之丧,哭丧结束后,遇到战争不能回避,这是礼吗?还是当初有关部门规定的?”孔子说:“我听老子说,从前鲁公伯禽是有原因才这样做的。现在因为三年之丧,却为了利益而从军,我就不知道了。”《春秋公羊传》说:古代臣子有大丧,君主三年不召他上门;服丧一年后,可以戴礼帽穿礼服,参与军事,君主派他去,是不对的;臣子主动去,是符合礼的。闵子骞戴着孝带服事君主,孔子大概是赞赏他的。),你将如何教导我?”虞悝说:“大王不认为我兄弟平庸无能,亲自屈尊前来,我怎敢不尽死力!但本州荒凉破败,难以进军讨伐;应该暂且收聚部众固守,传布檄文到四方,王敦的势力必然会分散,分散后再图谋他,或许可以取胜。”司马氶于是囚禁桓罴,任命虞悝为长史,任命他的弟弟虞望为司马,督护各路军队,与零陵太守尹奉、建昌太守长沙人王循、衡阳太守淮陵人刘翼(胡三省注:沈约说:晋惠帝元康九年,分长沙东北下隽各县设立建昌郡,到南朝宋时,改为巴陵郡。吴孙亮太平二年,分长沙西部都尉设立衡阳郡。淮陵县,属临淮郡,当时也分设为郡。)、舂陵令长沙人易雄(胡三省注:舂陵县,本是前汉的舂陵侯国,后来迁到南阳,撤销;吴又设立舂陵县,属零陵郡。《姓谱》:易姓,春秋时齐国有大夫易牙。)一起举兵讨伐王敦。易雄向远近发布檄文,列举王敦的罪状,于是一州之内都响应司马氶。只有湘东太守郑澹不服从,(胡三省注:吴孙亮太平二年,分长沙东部都尉设立湘东郡。)司马氶派虞望讨伐并斩杀了他,向四境示众。郑澹是王敦的姐夫。

司马氶派主簿邓骞到襄阳(胡三省注:晋梁州刺史镇守襄阳,从周访开始。宋白说:襄阳是汉中南庐县地。),劝说甘卓说:“刘隗(字大连)虽然骄傲不驯,失去人心,但对天下没有危害。大将军因为私人怨恨,起兵指向京城,这是忠臣义士尽节的时候。您担任一方长官,奉君命讨伐罪人,这是齐桓公、晋文公那样的功业。”甘卓说:“齐桓公、晋文公不是我能比的;但我的志向是为国家献身,应当一起仔细考虑。”参军李梁劝说甘卓:“从前隗嚣专横跋扈,窦融保守河西以侍奉光武帝,最终得到福分。(胡三省注:事情见四十一卷汉光武帝建武五年至四十三卷。)现在将军在天下有很高的声望,只应按兵不动等待时机,假如大将军事情成功,会把一方重任委托给将军,不成功,朝廷必然会让将军取代他,何必担心不富贵;却放弃朝廷必胜的策略(胡三省注:《孙子》说:未开战而在朝廷谋划就获胜,是因为胜算多;未开战而在朝廷谋划就不胜,是因为胜算少。),把存亡寄托在一战上呢?”邓骞对李梁说:“光武帝在创业初期,所以隗嚣、窦融可以用虚文表示臣服,从容观望。(胡三省注:文服,指不是真心臣服,只是用虚文表示臣服罢了。)现在将军对于本朝,不能和窦融相比;襄阳对于王敦的幕府(胡三省注:襄阳把王敦的幕府当作太府。),不如河西坚固。假如大将军打败刘隗,回到武昌,增加石城的守卫(胡三省注:贤曰:石城故城在复州沔阳县东南。),断绝荆州、湘州的粮食,将军将回到哪里去呢!势力在别人手中,却说自己处于必胜的地位,这是没听说过的。况且作为臣子,国家有难,坐视不救,在道义上说得过去吗!”甘卓还是犹豫不决。邓骞说:“现在既不做忠义之事,又不接受大将军的檄文,这是必然到来的灾祸,无论聪明还是愚蠢都能看出来。况且议论的人担心的,是他们强大而我们弱小。现在大将军的兵力不过一万多,留下的不到五千;而将军现有的部众已经是他们的两倍。凭将军的威名,率领本府的精锐,持节鸣鼓,以顺讨逆,难道是王含能抵挡的!逆流而上的军队,势必无法自救(胡三省注:指王敦的军队东下,如果想逆流西上自救,势必来不及。),将军攻下武昌,就像摧枯拉朽,还有什么可顾虑的!武昌平定后,占据那里的军事物资,镇守安抚荆州、江州(胡三省注:二州,指荆州、江州。),用恩德招抚士兵,使回来的人像回到家一样,这是吕蒙打败关羽的方法。(胡三省注:事情见六十八卷汉献帝建安二十四年。)现在放弃必胜的策略,安坐等待危亡,不能说是明智的。”

王敦担心甘卓在后方发生变故,又派参军丹阳人乐道融去邀请他,一定要和他一起东下。乐道融虽然侍奉王敦,却痛恨他的叛逆,于是劝说甘卓:“主上亲自处理国家大事,自己任用谯王为湘州刺史,不是专门信任刘隗。而王氏专权已久,突然被分走权力(胡三省注:指分任谯王司马氶等人,权力不专门归于王氏。),就说失去职位,背弃恩德,肆意叛逆,起兵指向京城。国家对待您极其优厚,现在和他一同叛乱,难道不违背大义,活着是逆臣,死了是愚鬼,永远是宗族乡党的耻辱,不也可惜吗!为您打算,不如假装答应他的命令,却快速袭击武昌,大将军的部众听说后,必定不战自溃,大功就可以成就了。”甘卓本来就不想跟随王敦,听了乐道融的话,于是决定说:“这是我的本意。”于是与巴东监军柳纯、南平太守夏侯承、宜都太守谭该等(胡三省注:《姓谱》:齐国灭掉谭国,子孙以国为氏;汉有河南尹谭闳。另外巴南大姓有谭氏,是盘瓠的后代。)发布檄文列举王敦的叛逆罪状,率领部众讨伐;派参军司马赞、孙双奉表到朝廷;派罗英到广州,约陶侃一同进军。戴渊在江西(胡三省注:戴渊出镇合肥,相对于建康来说是江西。),先收到甘卓的信,上表报告朝廷,朝廷内都欢呼万岁。陶侃收到甘卓的信,立即派参军高宝率兵北下。武昌城中传言甘卓的军队到了,人们都逃散了。

王敦派姨表弟南蛮校尉魏乂(胡三省注:王敦的姨母是魏氏,魏乂是她的弟弟。)、将军李恒率领二万精兵攻打长沙。长沙城池不完整,物资储备也短缺,人心震动恐惧。有人劝说谯王司马氶,向南投奔陶侃或退守零陵、桂阳。司马氶说:“我起兵,志在为忠义而死,怎能贪生怕死,做逃兵败将呢!事情如果不成功,让百姓知道我的心意罢了。”于是环城固守。不久,虞望战死,甘卓想留邓骞为参军,邓骞不同意,甘卓于是派参军虞冲和邓骞一起到长沙,给谯王司马氶送信,劝他固守,自己将率兵出沔口,断绝王敦的归路,那么对湘州的包围自然会解除。司马氶回信说:“江东中兴,刚刚草创,没想到从宠臣中萌生邪恶叛逆。我以宗室身份接受任命,志在牺牲生命;但到任时间尚短,一切都还茫然。您能轻装快速赶来,还来得及;如果犹豫不决,那么就只能到卖干鱼的店铺里找我了。”(胡三省注:《庄子》中说,庄子看到车辙里的鲫鱼,鲫鱼说:“难道没有一斗一升的水来救活我吗?”《庄子》说:“等我引来西江的水迎接你。”鲫鱼说:“按您说的,不如早点到卖干鱼的店铺里找我。”)甘卓没有听从。

2二月,甲午(初十),元帝封皇子司马昱为琅邪王。

3后赵王石勒立儿子石弘为世子。派中山公石虎率领四万精兵攻打徐龛;徐龛坚守不战,石虎修筑长围包围他。

4赵主刘曜亲自率军攻打杨难敌,杨难敌迎战失败,退守仇池。仇池的各氐族、羌族以及原晋王司马保的部将杨韬、陇西太守梁勋都向刘曜投降。刘曜迁徙陇西一万多户到长安,进军攻打仇池。恰逢军中发生大瘟疫,刘曜也生病,将要率兵返回;担心杨难敌追击,于是派光国中郎将王犷劝说杨难敌,(胡三省注:光国中郎将,是前赵设置的官职。)向他说明祸福,杨难敌派使者称藩。刘曜任命杨难敌为假黄钺、都督益、宁、南秦、凉、梁、巴六州及陇上、西域诸军事、上大将军、益、宁、南秦三州牧、武都王。(胡三省注:吴国孙氏开始设置上大将军。南秦州和巴州,是刘曜创立的名称。后来北方政权大多授予杨氏南秦州刺史,占据阴平、武都二郡之地。)

秦州刺史陈安请求朝见刘曜,刘曜以生病为由推辞。陈安发怒,认为刘曜已经死了,大肆劫掠后返回。刘曜病得很重,乘坐马车返回。派他的部将呼延寔在后面监督辎重,陈安截击,抓获了呼延寔,对呼延寔说:“刘曜已经死了,你还辅佐谁!我将和你共同成就大业。”呼延寔斥责他说:“你受主上的宠信和俸禄却背叛他,自己看你的才智怎么比得上主上?我看你不久就会在上市被斩首示众,还说什么大业!快点杀了我!”陈安发怒,杀了他,任命呼延寔的长史鲁凭为参军。陈安派他的弟弟陈集率领三万骑兵追击刘曜,卫将军呼延瑜迎战,斩杀了陈集。陈安于是回到上邽,派将领袭击汧城,攻克了它。(胡三省注:汧县,属扶风郡。陇上的氐族、羌族都归附陈安,部众有十多万,陈安自称大都督、假黄钺、大将军、雍、凉、秦、梁四州牧、凉王,任命赵募为相国。鲁凭对着陈安大哭说:“我不忍心看到陈安死啊!”陈安发怒,下令斩杀他。鲁凭说:“死是我的本分,把我的头悬挂在上邽的集市上,看赵人斩杀陈安!”于是被杀。刘曜听说后,痛哭说:“贤人是百姓的希望。陈安在求贤的时候却多杀贤人,我知道他不会有什么作为了。”

休屠王石武以桑城投降前赵,(胡三省注:石武,大概也是匈奴种族。)前赵任命石武为秦州刺史,封酒泉王。

5元帝征召戴渊、刘隗入卫建康。刘隗到后,百官在路边迎接,刘隗把头巾掀起露出额头,大声说话,神态自若。等到进见元帝,和刁协劝元帝把王氏全部杀掉;元帝不同意,刘隗才开始有畏惧之色。

司空王导率领他的弟弟中领军王邃、左卫将军王廙、侍中王侃、王彬以及各宗族二十多人,每天早上到朝廷等待治罪。周顗将要入宫,王导呼喊他说:“伯仁,我把全家百口人的性命托付给你!”(胡三省注:周顗,字伯仁,想让周顗保护自己,以保全家族。)周顗径直入宫不理睬。见到元帝后,说王导忠诚,极力为他申辩救助;元帝采纳了他的意见。周顗喜欢喝酒,喝得大醉才出来,王导还在门口,又呼喊他。周顗不和他说话,回头对身边的人说:“今年杀了这些贼奴,取来像斗一样大的金印,系在肘后。”出来后,又上表说明王导无罪,言辞非常恳切。王导不知道,非常怨恨他。

元帝命令归还王导的朝服,召见他。王导叩头说:“叛逆的臣子贼子,哪个朝代没有,没想到现在竟然出在我的家族!”元帝光着脚握住他的手说:“茂弘(王导,字茂弘),我正要把国家重任托付给你,(胡三省注:孔氏说:寄百里之命,指代理君主的政令。)你说的是什么话!”

三月,任命王导为前锋大都督,加授戴渊骠骑将军。下诏说:“王导以大义灭亲,(胡三省注:春秋时卫国石碏的儿子石厚,和公子州吁弑杀卫桓公,又和州吁到陈国,石碏派人告诉陈国杀了他们。君子说:石碏是纯臣,痛恨州吁而石厚参与其中。大义灭亲,说的就是这个。)可以用我担任安东将军时的符节授予他。”(胡三省注:元帝当初镇守扬州时,兼任安东将军。)任命周顗为尚书左仆射,王邃为右仆射。元帝派王廙去劝止王敦;王敦不听,反而留住他,王廙转而被王敦任用。征虏将军周札,一向傲慢阴险,贪图利益,元帝任命他为右将军、都督石头诸军事。王敦将要到达,元帝派刘隗驻军金城(胡三省注:金城在丹阳江乘蒲洲上。),周札守卫石头城,元帝亲自披上铠甲在郊外检阅军队。任命甘卓为镇南大将军、侍中、都督荆、梁二州诸军事,陶侃兼任江州刺史;让他们各自率领部众追击王敦。

王敦到了石头城,想攻打刘隗。杜弘对王敦说:“刘隗的敢死之士很多,不容易攻克;不如攻打石头城,周札刻薄寡恩,士兵不会为他效力,攻打他必定能取胜,周札失败后刘隗自然会逃走。”王敦听从了他的建议,任命杜弘为前锋,攻打石头城,周札果然开门接纳杜弘。王敦占据石头城,叹息说:“我不能再做有盛德的事了!”(胡三省注:王敦的无君之心,在言语中表现出来。)谢鲲说:“为什么会这样呢!只要从今以后,一天天忘记过去的事就好了。”(胡三省注:说日复一日,渐渐忘记过去的事,那么君臣之间猜疑的痕迹也就一天天消除了。)

元帝命令刁协、刘隗、戴渊率领部众攻打石头城,王导、周顗、郭逸、虞潭等兵分三路出战,刁协等人的军队都大败。太子司马绍听说后,想亲自率领将士决战;上车将要出发,中庶子温峤拉住马缰绳劝谏说:“殿下是国家的储君,怎么能以自身轻视天下!”抽出剑斩断马鞅,太子才停止。

王敦拥兵不朝见元帝,放纵士兵劫掠,宫廷和官府的人都逃散了,只有安东将军刘超按兵不动,坚守防卫,以及两位侍中在元帝身边侍奉。元帝脱下军装,穿上朝服,回头说:“想得到我的位置,应当早点说!何必这样残害百姓!”又派使者对王敦说:“您如果没有忘记本朝,在这里停止军事行动,那么天下还可以共同安定;如果不是这样,我就回到琅邪去为贤人让路。”

刁协、刘隗失败后,都进入宫中,在太极殿东阶见元帝。元帝握住刁协、刘隗的手,流泪呜咽,劝他们避祸。刁协说:“我应当坚守至死,不敢有二心。”元帝说:“现在事情紧迫,怎么能不走!”于是命令给刁协、刘隗人马,让他们自己想办法。刁协年老,不能骑马,平时没有恩德,招募随从,都抛弃了他,走到江乘(今江苏句容北),被人杀死,首级送给王敦。刘隗投奔后赵,官至太子太傅去世。(胡三省注:成帝咸和八年,刘隗跟随石虎在潼关战死,难道就是这个刘隗吗!)

元帝命令公卿百官到石头城见王敦,王敦对戴渊说:“前日的战斗,还有余力吗?”戴渊说:“岂敢有余力,只是力量不足罢了!”王敦说:“我现在的行动,天下人认为怎么样?”戴渊说:“只看表面的人说这是叛逆,体会诚心的人说这是忠诚。”王敦笑着说:“你可以说是能言善辩。”又对周顗说:“伯仁,你辜负我!”(胡三省注:愍帝建兴元年,周顗被杜弢围困,投奔王敦于豫章,所以王敦认为周顗欠自己的情。)周顗说:“您起兵冒犯朝廷,我亲自率领六军,不能完成使命,使朝廷的军队失败,因此辜负了您!”

辛未(十八日),大赦天下;任命王敦为丞相、都督中外诸军、录尚书事、江州牧,封武昌郡公,王敦都推辞不接受。

当初,西晋灭亡,四方都劝元帝登基。(胡三省注:见九十卷建武元年。)王敦想专揽国政,顾忌元帝年长难以控制,想重新商议立君,王导不同意。等王敦攻克建康,对王导说:“不听我的话,几乎导致家族覆灭。”

王敦因太子有勇有谋,被朝廷内外所拥戴,想诬陷他不孝而废黜他,大会百官,问温峤说:“皇太子以什么德行着称?”声色俱厉。温峤说:“洞察幽微,思虑深远,不是浅陋之人所能估量的;从礼义来看,可以说是孝顺了。”(胡三省注:说太子既有洞察幽微、思虑深远的才能,又尽到了侍奉父母的礼节,以此化解王敦诬陷他不孝的企图。)众人都认为确实如此,王敦的阴谋于是失败。

元帝在广室殿召见周顗,(胡三省注:广室,殿名。)对他说:“近来的大事,两宫(皇宫和太子宫)平安,众人平安,大将军的做法固然符合大家的期望吧?”周顗说:“两宫自然像陛下说的那样,我们这些人还不知道会怎样。”护军长史郝嘏等劝周顗避开王敦,(胡三省注:周顗代替戴渊为护军将军,任命郝嘏为长史。)周顗说:“我身为大臣,朝廷衰败,难道能再在民间求活,向外投奔异族吗!”王敦的参军吕猗,曾经担任尚书郎,(胡三省注:晋朝称尚书郎为台郎。)本性奸诈谄媚,戴渊担任尚书时,痛恨他。吕猗劝说王敦:“周顗、戴渊都有很高的名望,足以迷惑众人,近来他们的话,毫无惭愧之色,您不除掉他们,恐怕必定会有再次起兵的忧患。”王敦一向忌妒二人的才能,心里很赞同,从容地问王导:“周顗、戴渊是南北众人所敬仰的人,(胡三省注:周顗是汝南人,戴渊是广陵人。晋朝南渡后,二人在当时名声第一。)应当登上三司(太尉、司徒、司空)之位是无疑的。”王导不回答。又说:“如果不能担任三司,只应担任尚书令或仆射吧?”(胡三省注:三司,指太尉、司徒、司空;令仆,指尚书令及左右仆射。)王导又不回答。王敦说:“如果不是这样,就应当杀掉他们!”王导还是不回答。丙子(二十三日),王敦派部将陈郡人邓岳逮捕周顗和戴渊。在此之前,王敦对谢鲲说:“我将任命周伯仁为尚书令,戴若思为仆射。”(胡三省注:戴渊,字若思。)这一天,又问谢鲲:“近来人心怎么样?”谢鲲说:“明公的举动,虽然想极力保全国家,但众人的议论实在没有理解您的高义。(胡三省注:说众人议论王敦起兵指向京城,不是正义的举动。)如果真能起用周顗、戴渊,那么民心就会安定了!”王敦发怒说:“你太粗疏了!这两个人不称职,我已经逮捕他们了!”谢鲲惊愕失措。参军王峤说:“‘人才众多,文王因此安宁。’(胡三省注:《诗经·大雅·文王》中的诗句。)为什么要杀戮名士!”王敦大怒,想斩杀王峤,众人不敢说话。谢鲲说:“明公举行大事,不杀一个人。王峤因为进献忠言违背了您的旨意,就被杀来祭鼓,(胡三省注:君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可;君所谓否而有可焉,臣献其可以替其否。衅鼓,杀人以血涂鼓。)不也太过分了吗!”王敦于是释放了王峤,贬为领军长史。(胡三省注:大将军府参军被贬为领军长史,足以看出王敦的幕府比其他幕府重要。)王峤是王浑的族孙。

周顗被捕,路过太庙,大声说:“贼臣王敦,颠覆国家,枉杀忠臣;神灵有灵,应当赶快杀了他!”逮捕他的人用戟刺伤他的嘴,血流到脚跟,他的神态自若,观看的人都为他流泪。周顗和戴渊一起在石头城的南门外被杀。

元帝派侍中王彬慰劳王敦,王彬一向和周顗交好,先去哭周顗,然后见王敦。王敦对他脸色悲伤感到奇怪,问他原因。王彬说:“刚才哭伯仁,感情不能自已。”王敦发怒说:“伯仁自己招致刑罚;况且一般人对待你,(胡三省注:以王彬的为人,周顗以一般人的态度对待他,也可以看出周顗的风度。)你为什么悲哀地哭他?”王彬说:“伯仁是长者,是兄长的亲友;在朝廷虽然没有直言进谏,也不是结党营私,而大赦后却被处以极刑,所以感到悲伤惋惜。”(胡三省注:根据《元帝纪》,四月,王敦进入石头城,辛未日大赦。)于是愤怒地数落王敦:“兄长举着旗帜冒犯朝廷,杀戮忠良,图谋不轨,灾祸将要降临到家族了!”言辞慷慨,声泪俱下。王敦大怒,厉声说:“你狂妄叛逆到这种地步,以为我不能杀你吗!”当时王导在座,为他害怕,劝王彬起身谢罪。王彬说:“脚痛不能下拜;况且这又有什么可谢的!”王敦说:“脚痛比得上颈痛吗?”王彬毫无惧色,最终不肯下拜。

王导后来整理中书省的旧档案,才看到周顗救助自己的表章,拿着它流泪说:“我虽然没有杀伯仁,但伯仁因为我而死,(胡三省注:在王敦三次询问时自己不回答的时候感到惭愧。)在阴间之中,我辜负了这位好朋友!”

沈充攻克吴国(今江苏苏州),杀内史张茂。

当初,王敦听说甘卓起兵,非常害怕。甘卓兄长的儿子甘卬是王敦的参军,王敦派甘卬回去劝说甘卓:“您这样做是尽臣节,我不责怪您。我家有急事,不得不这样做。希望您回军襄阳,我们会重新和好。”甘卓虽然仰慕忠义,但性格多疑,缺少决断,驻军在猪口(胡三省注:《水经》:沔水向东南流经江夏云杜县东,夏水从西边流来注入。《注》说:就是猪口。猪,与猪同。),想等各方一同出兵,停留几十天不前进。王敦占领建康后,就派朝廷使者用驺虞幡让甘卓的军队停止前进。(胡三省注:各方,指等待各地方镇一同出兵。驺虞是仁兽,所以用驺虞幡让军队停止。)甘卓听说周顗、戴渊死了,流泪对甘卬说:“我所担忧的,正是今天这种情况。况且如果圣上身安,太子平安,我在王敦的上游,也不敢轻易危害国家。如果我直接占据武昌,王敦形势危急,必定会劫持天子来断绝天下人的希望,不如回襄阳,再考虑以后的计划。”立即下令回军。都尉秦康和乐道融劝说甘卓:“现在分兵截断彭泽(今江西湖口),(胡三省注:彭泽县属豫章郡,彭蠡湖从这里流入长江。分兵截断彭泽湖口,可以使王敦上下不能相通。)使王敦的军队上下不能互相救援,他的部众自然会离散,可以一战擒获他。将军发动义兵却中途停止,我私下认为将军不该这样做。况且将军的部下,士兵各自追求利益,想西归,恐怕也不可能了。”甘卓不听。乐道融日夜哭泣劝谏,甘卓还是不听;乐道融忧愤而死。甘卓本性宽厚温和,突然变得强硬固执,直接回襄阳,情绪烦躁,举动失常,有见识的人知道他将要死了。

王敦任命西阳王司马羕为太宰,加授王导尚书令,王廙为荆州刺史;更换百官和各军镇的官员,被调动、贬黜、免职的有几百人;有时早上的命令晚上就改变,随心所欲。王敦将要回武昌,谢鲲对王敦说:“您到都城以来,称病不朝见,因此虽然建立了功勋,但人心其实还有不理解的地方。现在如果朝见天子,使君臣之间消除隔阂,那么人心就都会悦服了。”王敦说:“你能保证没有变故吗?”谢鲲回答说:“我近来入朝觐见,主上侧身而坐,等待见到您,(胡三省注:王者侧身等待贤人,谢鲲用这个说法。)宫廷之内安定,必定没有忧虑。您如果入朝,我请求陪同。”王敦发怒说:“就算再杀你们几百人,对时局又有什么损害!”最终没有朝见就离去了。夏季,四月,王敦回武昌。

当初,宜都内史天门人周级(胡三省注:吴孙皓永安六年,分武陵郡设立天门郡。充县有松梁山,山上有石头,石头裂开的地方几十丈,很高,用弩箭向上射,射不到上面,名叫天门,因此以天门为郡名。宋白说:澧州石门县,吴设立天门郡,隋撤销郡改为石门县。)听说谯王司马氶起兵,派他兄长的儿子周该偷偷到长沙,向司马氶表达忠诚。魏乂等人攻打湘州很紧急,司马氶派周该和从事邵陵人周崎偷偷出去求救,(胡三省注:这不是颍川的邵陵。吴孙皓宝鼎元年,分零陵北部都尉设立邵陵郡。)都被巡逻的人抓获。魏乂让周崎对城中喊话,说大将军已经攻克建康,甘卓回襄阳,外援按理说已经断绝。周崎假装答应,到了城下,大声呼喊:“援兵很快就到,努力坚守!”魏乂杀了他。魏乂拷问周该直到死,周该最终没有说出原因,周级因此得以幸免。

魏乂等人的进攻日益紧迫,王敦又送来俘获的朝廷官员的书信,让魏乂射给司马氶看。城中的人知道朝廷失守,无不惆怅惋惜。相持将近一百天,刘翼战死,士兵死伤遍地。癸巳(初十),魏乂攻克长沙,司马氶等人都被俘获。魏乂将要杀虞悝,虞悝的子弟对着他号哭。虞悝说:“人生总会死,现在全家成为忠义之鬼,又有什么遗憾!”

魏乂用囚车装载司马氶和易雄送往武昌,属官都逃散了,只有主簿桓雄、西曹书佐韩阶、从事武延,脱下官服做僮仆跟随司马氶,不离左右。魏乂见桓雄姿态举止不凡,害怕他,就杀了他。韩阶、武延坚守志向更加坚定。荆州刺史王廙秉承王敦的旨意,在途中杀了司马氶,韩阶、武延送司马氶的灵柩到都城,安葬后才离去。易雄到武昌,意气激昂,毫无惧色。王敦派人把檄文给易雄看并数落他,易雄说:“这些确实有,可惜我职位低微,力量薄弱,不能挽救国家的危难。今天死,本来就是我的愿望。”王敦忌惮他言辞正直,释放了他,让他回住处。众人都祝贺他,易雄笑着说:“我怎么能活下去!”不久王敦派人偷偷杀了他。

魏乂寻找邓骞很急迫,同乡人都为他害怕,邓骞笑着说:“这是想任用我罢了,他刚得到湘州,杀了很多忠良,所以寻找我来满足众人的期望。”于是去见魏乂,魏乂高兴地说:“您是古代的解扬啊。”(胡三省注:《左传》:楚子包围宋国;晋国派解扬到宋国,让宋国不要向楚国投降;郑国人囚禁解扬并献给楚国。楚子用厚礼贿赂他,让他反过来劝降,解扬不答应;再三请求,才答应。登上楼车,让他向宋国喊话;解扬最终传达了晋君的命令。楚子将要杀他,让他说话:“你既然答应我却又反悔,为什么?赶快受刑!”解扬回答说:“接受命令出使,宁死也不废弃使命,又怎么可以贿赂呢!我答应您,是为了完成使命;死了却完成了使命,是我的福分。”楚子释放他回去。)任命邓骞为别驾。

元帝下诏让陶侃兼任湘州刺史;王敦上奏让陶侃回广州,加授散骑常侍。

本章未完,点击下一页继续阅读。