第183章 隋纪八(2/2)
14王世充、韦霁、王辩以及河内通守孟善谊、河阳都尉独孤武都(胡三省注:河阳不是郡。隋代制度,旧有驻军的地方,州刺史兼领诸军事来统领。隋炀帝废州置郡,另外设置都尉领兵,和郡不相统属。“郡尉”,应当作“都尉”。)各自率领所部会合东都,只有王隆迟到没到。(胡三省注:王隆,是率领邛黄蛮的人。)己未日,越王杨侗派虎贲郎将刘长恭等人率领留守兵,庞玉等人率领偃师兵,和王世充等合兵十多万人,在洛口攻打李密,(胡三省注:《考异》曰:《略记》作「乙丑」。《河洛记》作「十二曰」。《蒲山公传》:「九月十一日,师出东都。」按《长历》,是月己酉朔,乙丑十七日也。今从《蒲山公传》。)和李密隔着洛水对峙。隋炀帝下诏各军都接受王世充的调度。(胡三省注:《考异》曰:《略记》云:「世充击密,罔不摧破,露布相续而来,百姓忻忻欢咏於道。」《蒲山公传》云:「自秋徂冬,凡经三十余战,世充多败绩。」《河洛记》云:「四十余战,世充无功。」三书相违,莫知孰是,今皆不取,唯胜负有显状者存之。)
隋炀帝派遣代理江都郡丞冯慈明前往东都,被李密俘获,李密一向听说他的名声,(胡三省注:冯慈明在并州总管府侍奉隋炀帝,在朝廷任职,他的名声早就传扬开来。)请他坐下慰问,礼节非常优厚,于是对他说:“隋的国运已经完了,您能和我一起建立大功吗?”冯慈明说:“您家世代侍奉先朝,荣禄都有。不能好好守住家门,却和杨玄感起兵,侥幸逃脱法网,才有今天,只想反过来危害朝廷,不明白您的高见。王莽、董卓、王敦、桓玄(胡三省注:王莽、董卓、王敦、桓玄。)不是不强大,很快就被消灭,灾祸连累祖宗。我到死为止,不敢听从命令!”李密发怒,囚禁了他。冯慈明劝说看守他的人席务本,让他逃走。席务本奉命向江都献上表章,并且送信到东都论述贼兵的形势,到雍丘,被李密的将领李公逸俘获,李密又因为他有义气而释放了他;走出营门,翟让杀了他。冯慈明,是冯子琮的儿子。(胡三省注:冯子琮侍奉高齐,死于琅邪王高俨之难。)
李密攻克洛口的时候,(胡三省注:这年二月,李密攻克洛口。)箕山府郎将张季珣坚守不下,(胡三省注:大业十二年,移箕山、公路二府防守洛口仓。)李密因为他兵力薄弱,派人招降他。张季珣极力辱骂李密,李密发怒,派兵攻打,不能攻克。当时李密几十万部众在城下,张季珣四面被隔绝,所率领的不过几百人,而意志更加坚定,发誓必死。过了很久,粮食和水都耗尽了,(胡三省注:城在高原上,取水的道路不通,所以水耗尽。)士兵瘦弱生病,张季珣安抚他们,没有一个人叛离,从三月到这个月,城池才被攻陷。张季珣见到李密不肯下拜,说:“我是天子的爪牙,怎么能向贼寇下拜!”李密还想让他投降,劝诱晓谕他始终不屈服,就杀了他。(胡三省注:《考异》曰:《隋书季珣传》云:「密攻之经三年,遂爲所陷。」又云:「密壮而释之;翟让从求金不得,遂杀之。」《河洛记》曰:「自三月至九月不下,後爲粮尽水竭,乃被摧陷。生获珣於牙门,遣人宣之,以降爲度。珣更张目极骂,不肯低屈;遂杀之。」按密明年已降唐,安得三年攻守箕山之事,今参取二书,去其抵牾者而已。)张季珣,是张祥的儿子。(胡三省注:汉王杨谅起兵,张祥坚守井陉不下。)
15庚申日,李渊率领各军渡过黄河;甲子日,到达朝邑,住在长春宫,(胡三省注:《隋志》:朝邑县有长春宫。)关中的士民前来归附的像赶集一样。丙寅日,李渊派遣世子李建成、司马刘文静率领王长谐等各军几万人驻守永丰仓,防守潼关以防备东方的军队,慰抚使窦轨等人接受他们的调度;敦煌公李世民率领刘弘基等各军几万人攻打渭北,慰抚使殷开山等人接受他的调度。窦轨,是窦琮的哥哥。
冠氏长于志宁、安养尉颜师古(胡三省注:冠氏,春秋时的邑名。隋分馆陶东界设置冠氏县,属武阳郡。安养县,属襄阳郡。刘昫说:汉邓城,古樊城,宋改安养县,后周废山都、樊城二县并入。)以及李世民的妻兄长孙无忌在长春宫拜见李渊。颜师古名籀,以字行世;于志宁,是于宣敏哥哥的儿子;(胡三省注:于宣敏见一百七十五卷陈宣帝太建十三年。)颜师古,是颜之推的孙子;(胡三省注:颜之推见一百七十三卷陈宣帝太建九年。)都以文学知名,长孙无忌还很有才能谋略。李渊都以礼相待并任用他们,任命于志宁为记室,颜师古为朝散大夫,长孙无忌为渭北行军典签。(胡三省注:朝散大夫,隋代散职,从五品。从亲王府到州郡都有典签。)
屈突通听说李渊向西进入关中,任命鹰扬郎将汤阴人尧君素兼任河东通守,(胡三省注:《隋志》:汤阴县属汲郡。)让他防守蒲坂,(胡三省注:隋河东郡治河东县,古蒲坂。)自己领兵几万人奔赴长安,(胡三省注:《考异》曰:《唐书通传》云:「将自武关趋蓝田,赴长安。」疑其太迂,今但云趋长安。)被刘文静阻挡。将军刘纲驻守潼关,驻扎在都尉南城,(胡三省注:隋潼关有守军,所以设置都尉。)屈突通想前去依附他,王长谐先领兵袭击斩杀了刘纲,占据城池抵抗屈突通,屈突通退守北城。李渊派他的将领吕绍宗等人攻打河东,不能攻克。
柴绍从长安奔赴太原的时候,(胡三省注:这年五月,柴绍奔赴太原。)对他的妻子李氏说:“你父亲起兵,现在我们一起走不行,留下又会遭祸,怎么办?”李氏说:“你只管赶快走,我一个妇人,容易躲藏,会自己想办法。”柴绍于是出发。李氏回到鄠县的别墅,(胡三省注:《隋志》,鄠县属京兆郡。)散发家资,聚集部众。李渊的堂弟李神通在长安,逃入鄠县山中,和长安大侠史万宝等人起兵响应李渊。西域商胡何潘仁进入司竹园做强盗,(胡三省注:《隋志》:京兆府盩厔县有司竹园。)有几万部众,劫持尚书右丞李纲为长史,李氏派她的家奴马三宝劝说何潘仁和她一起归附李神通,合兵攻打鄠县,攻克了它。李神通的部众超过一万人,自称关中道行军总管,任命前乐城长令狐德棻为记室。(胡三省注:考《隋志》,只有信安郡有乐城县。又河间郡乐寿县,旧称乐城。)令狐德棻,是令狐熙的儿子。(胡三省注:令狐熙侍奉宇文氏,在河西有功劳业绩。)李氏又派马三宝劝说群盗李仲文、向善志、丘师利等人,都率领部众跟随她。李仲文,是李密的堂叔;丘师利,是丘和的儿子。(胡三省注:丘和因为进献食物被隋炀帝宠信重用。)西京留守多次派兵讨伐何潘仁等人,都被打败。李氏攻打盩厔、武功、始平,都攻克了,(胡三省注:《隋志》,始平县属京兆郡。唐改名为兴平。)部众达到七万人。左亲卫段纶,是段文振的儿子,娶了李渊的女儿,(胡三省注:《考异》曰:《唐太宗实录》云:「隐太子以琅邪长公主妻之。」刘子玄《唐高祖实录》及《新唐书》皆云「高密大长公主适段纶。」盖改封。)也在蓝田聚集部众,(胡三省注:《隋志》:蓝田县属京兆郡。)得到一万多人。等到李渊渡过黄河,李神通、李氏、段纶各自派遣使者迎接李渊。李渊任命李神通为光禄大夫,他的儿子李道彦为朝请大夫,段纶为金紫光禄大夫;(胡三省注:隋代散职,光禄从一品,金紫正三品,朝请正五品。)派柴绍率领几百名骑兵沿着南山迎接李氏。(胡三省注:从华山向南,连接盩厔、鄠、杜各山,都是长安南山。)何潘仁、李仲文、向善志以及关中群盗,都请求向李渊投降,李渊一一写信慰劳并授予官职,让他们各自驻守原地,接受敦煌公李世民的调度。
刑部尚书兼京兆内史卫文昇年老,听说李渊的军队向长安进发,忧虑恐惧生病,不再参与政事,只有左翊卫将军阴世师、京兆郡丞骨仪尊奉代王杨侑登城抵抗防守。己巳日,李渊到蒲津;庚午日,从临晋渡过渭水,(胡三省注:朝邑,古临晋地。)到永丰仓慰劳军队,打开粮仓赈济饥民。辛未日,返回长春宫;壬申日,进军驻守冯翊。(胡三省注:《隋志》:冯翊县,属于冯翊郡。)李世民所到之处,官吏百姓和群盗归附他的如同流水,李世民收纳其中的豪杰来充实僚属,在泾阳扎营,(胡三省注:泾阳县属京兆郡。)有九万能作战的士兵。李氏率领一万多名精兵在渭北与李世民会合,和柴绍各自设置幕府,号称“娘子军”。
在此之前,平凉的奴贼几万人包围扶风太守窦璡,(胡三省注:隋炀帝改原州为平凉郡,岐州为扶风郡。)几个月不能攻克,贼军中粮食耗尽。丘师利派他的弟弟丘行恭率领五百人背着米麦拿着牛酒到奴贼的营地,奴帅长揖行礼,丘行恭亲手斩杀了他,对他的部众说:“你们都是良民,为什么要事奉奴才为主子,让天下人称之为奴贼!”部众都俯伏在地说:“愿意改奉您为主。”丘行恭当即率领他的部众和丘师利一起到渭北拜见李世民,李世民任命他为光禄大夫。窦璡,是窦琮的侄子。隰城尉房玄龄在军门拜见李世民,(胡三省注:《考异》曰:《旧唐书玄龄传》云:「温彦博又荐焉。」按彦博时在罗艺所。今不取。)李世民一见到他就像老朋友一样,任命他为记室参军,当作谋主。房玄龄也自认为遇到了知己,尽心竭力,知无不为。
李渊命令刘弘基、殷开山分兵向西攻打扶风,有六万部众,向南渡过渭水,驻守长安故城。(胡三省注:《考异》曰:《创业注》云:「敦煌公自泾阳趋司竹,留弘基、开山屯长安故城。」今从《唐书弘基传》。)长安城中出兵作战,刘弘基迎击,打败了他们。李世民领兵奔赴司竹,李仲文、何潘仁、向善志都率领部众跟随他,在阿城驻扎,(胡三省注:阿城,就是秦阿房宫城。)有十三万能作战的士兵,军纪严明,秋毫无犯。乙亥日,李世民从盩厔派遣使者告诉李渊,请求确定日期奔赴长安。李渊说:“屈突通向东方进军不能再向西,不值得担心了!”于是命令李建成挑选永丰仓的精兵从新丰奔赴长乐宫,(胡三省注:新丰县属京兆郡;长乐宫,是汉代的旧宫。)李世民率领新归附的各军向北驻守长安故城,(胡三省注:从盩厔奔赴长安,所以称为北。)到后都听从命令。延安、上郡、雕阴都请求向李渊投降。丙子日,李渊领兵向西行进,(胡三省注:从冯翊向西行进。)所经过的离宫园苑都废除,放出宫女让她们返回亲属身边。冬,十月,辛巳日,李渊到达长安,在春明门的西北扎营,(胡三省注:春明门,是长安城东面三门中的中门。)各军都聚集在这里,合计二十多万人。李渊命令各军都依据壁垒,不得进入村落侵犯骚扰。多次派遣使者到城下晓谕卫文昇等人想要尊崇隋朝的意思,没有得到回应。辛卯日,命令各军进军包围城池。甲午日,李渊把住所迁到安兴坊。(胡三省注:安兴坊,大概在安兴门外。《雍录》:长安城东面三门,通化、春明、安兴。)
16巴陵校尉鄱阳人董景珍、雷世猛、旅帅郑文秀、许玄彻、万瓒、徐德基、郭华、沔阳人张绣等人谋划占据郡城反叛隋朝,(胡三省注:《隋志》:巴陵郡,梁设置巴州;平定陈后,改叫岳州,大业初,改叫罗州,不久改为郡。)推举董景珍为主。董景珍说:“我一向出身寒微低贱,不能被众人信服。罗川令萧铣,是梁王室的后代,(胡三省注:按《隋书·帝纪》,罗川县就是巴陵郡的罗县。萧铣,是梁宣帝曾孙萧岩的孙子。)宽厚仁爱有度量,请尊奉他来顺从众人的愿望。”于是派遣使者告诉萧铣。萧铣高兴地听从了,声称讨伐贼寇,招募到几千人。萧铣,是萧岩的孙子。(胡三省注:萧岩投奔陈见开皇八年;被杀死见九年。)
恰逢颍川贼帅沈柳生侵犯罗川,(胡三省注:隋炀帝改许州为颍川郡。)萧铣和他交战失利,于是对他的部众说:“现在天下都反叛了,隋的政令行不通,巴陵的豪杰起兵,想尊奉我为主。如果听从他们的请求来号令江南,可以中兴梁的国运,用这个来召降沈柳生,他也会听从我的。”部众都很高兴,听从命令,于是萧铣自称梁公,改隋朝的服色旗帜都依照梁的旧制。沈柳生当即率领部众归附他,萧铣任命沈柳生为车骑大将军。起兵五天,远近归附的人达到几万人,于是率领部众向巴陵进军。董景珍派徐德基率领郡中的几百名豪杰出城迎接,还没见到萧铣,沈柳生和他的党羽谋划说:“我先尊奉梁公,功劳居第一位。现在巴陵的各位将领,都职位高兵力多,我如果进城,反而位于他们之下。不如杀死徐德基,扣留他们的首领作为人质,独自挟持梁公进军夺取郡城,那么就没有人能在我之上了。”于是杀死徐德基。进城告诉萧铣,萧铣大惊说:“现在想拨乱反正,却突然自相残杀,我不能做你们的主了。”于是走出军门。沈柳生非常害怕,伏地请罪,萧铣责备后赦免了他,列队进城。董景珍对萧铣说:“徐德基是发起义兵的功臣,而沈柳生无故擅自杀死他,这样的人不诛杀,怎么治理政事!况且沈柳生做盗贼很久了,现在虽然归附义兵,凶狠叛逆的本性没有改变,共处一城,势必会发生变乱。错过现在不除掉他,后悔就来不及了!”萧铣又听从了他的建议。董景珍捉住沈柳生,斩杀了他,沈柳生的党羽都溃散离去。丙申日,萧铣筑坛祭祀,自称梁王,改年号为鸣凤。
17壬寅日,王世充夜里渡过洛水,在黑石扎营,第二天,分兵守城,自己率领精兵在洛北列阵。李密听说后,领兵渡过洛水迎战,李密的军队大败,柴孝和淹死。李密率领部下精锐骑兵渡过洛水南岸,其余的部众向东逃到月城,(胡三省注:月城,大概是临近洛水修筑的偃月城,和仓城相呼应。)王世充追击包围了他们。李密从洛水南岸策马直奔黑石,营中恐惧,接连举起六次烽烟,王世充解除对月城的包围,狼狈地回兵自救;李密回军与他交战,大败王世充,斩杀三千多人。
18甲辰日,李渊命令各军攻城,约定“不得侵犯七庙以及代王、宗室,违反者诛灭三族!”孙华中箭身亡。十一月,丙辰日,军头雷永吉率先登城,(胡三省注:《考异》曰:《唐高祖实录》作“雷绍”,今从《创业注》。)于是攻克长安。代王在东宫,身边的人都逃散了,只有侍读姚思廉侍奉在旁。士兵将要登上殿堂,姚思廉厉声呵斥他们说:“唐公发动义兵、匡扶帝室,你们不得无礼!”众人都惊愕不已,排列在庭院下。李渊在东宫迎接代王,把他迁居到大兴殿后面,(胡三省注:大兴殿,是隋宫的正殿,李渊还未即位,所以让代王住在殿后。)听任姚思廉搀扶代王到顺阳阁楼下,哭泣下拜后离去。姚思廉,是姚察的儿子。(胡三省注:姚察,侍奉陈朝,以文义着称。)李渊返回,住在长乐宫,和百姓约定十二条法令,全部废除隋朝的苛刻禁令。
李渊起兵后,留守官挖掘他的坟墓,毁坏他的五庙。(胡三省注:隋代制度,诸公立五庙。)到这时,卫文昇已经去世,戊午日,捉住阴世师、骨仪等人,责备他们贪婪残酷,并且抵抗义师,将他们全部斩首,(胡三省注:按《隋书》称“阴世师少有节概,性忠厚,多武艺。骨仪性刚直,有不可夺之志。当时朝政逐渐混乱,贿赂公行,天下士大夫无不改变节操,只有骨仪坚守常道,刚正不阿。”如此看来,他们都是隋的良臣。唐公只是因为他们挖掘坟墓、毁坏家庙,据守抵抗才诛杀他们;责备他们贪婪残酷,并非他们的罪过。看《通鉴》的记载,可以说是隐微而明显了。)被杀死的有十多人,其余的人不予追究。
马邑郡丞三原人李靖,一向和李渊有矛盾,(胡三省注:《隋志》,三原县属京兆郡。隋炀帝改朔州为马邑郡。《考异》曰:柳芳《唐历》及《唐书靖传》云:“高祖在塞外攻打突厥。李靖察觉高祖有夺取天下的志向,于是自己上锁去告密,准备前往江都,到长安,因道路堵塞而停止。”按太宗谋划起兵,高祖还不知道,知道了也不依从。在攻打突厥的时候,还没有异心,李靖怎么会察觉呢!而且告密应当乘驿车快速前往,为什么要自己上锁呢!现在依照《靖行状》云:“过去在隋朝,曾经违背圣旨。到这时城陷,高祖追究过去的言论。公慷慨直言,特蒙宽恕。”但《行状》题为魏徵撰,并非如此。按魏徵在贞观十七年去世,李靖在二十三年才去世,大概是后人所写,假托魏徵之名。又叙述李靖的事极为怪诞不可取,只有这部分可以作为依据。)李渊入城后,将要斩杀他。李靖大喊说:“您发动义兵,想要平定暴乱,却因为私人恩怨杀死壮士吗!”李世民为他坚决请求,才赦免了他。李世民于是召他到幕府任职。李靖年轻时有壮志,具备文武才略,他的舅舅韩擒虎常常抚摸着他说:“能和我谈论将帅谋略的,只有这个孩子啊!”
19王世充自从在洛北战败后,坚守营垒不出战;越王杨侗派遣使者慰劳他,王世充既惭愧又恐惧,请求与李密交战。丙辰日,王世充和李密隔着石子河列阵,李密的阵地南北长十多里。翟让先和王世充交战,失利后退;王世充追击他,王伯当、裴仁基从侧面截断王世充的后路,李密率领中军攻击,王世充大败,向西逃走。(胡三省注:《考异》曰:前面已有丙辰、戊午,想要分别叙述西京、东都的事,使它们不混淆,所以重复出现。按《通鉴》下文记载“戊午,杀翟让”,《考异》在这里一并提及。)
翟让的司马王儒信劝翟让自己担任大冢宰,总领各项事务,以夺取李密的权力,翟让不听从。翟让的哥哥柱国荥阳公翟弘,(胡三省注:《考异》曰:《河洛记》作“洪”。今从《蒲山公传》。)是个粗鄙愚昧的人,对翟让说:“天子之位你应当自己坐,为什么要给别人!你如果不做,我就去做!”翟让只是大笑,不放在心上,李密听说后憎恶他们。总管崔世枢从鄢陵刚归附李密,(胡三省注:鄢陵县,隋属颍川郡。)翟让把他囚禁在自己的府第,索取财物,崔世枢设法筹措还没完成,翟让就想对他用刑。翟让召元帅府记室邢义期赌博,(胡三省注:博,大概是六博,一种赌博游戏。《说文》作簙:“局戏也。六箸十二棋也。”)邢义期迟疑没到,翟让打了他八十杖。翟让对左长史房彦藻说:“你先前攻破汝南,(胡三省注:。隋炀帝改蔡州为汝南郡。)得到很多宝物,只给了魏公,一点也不给我!魏公是我拥立的,事情还不知道会怎样呢!”房彦藻害怕,把情况告诉李密,于是和左司马郑颋一起劝李密说:“翟让贪婪固执没有仁爱之心,有目无君上之心,应当早点除掉他。”李密说:“现在安危还没确定,就互相诛杀,怎么向天下人显示我们的心意呢!”郑颋说:“毒蛇咬手,壮士砍断手腕,是因为要保全大局的缘故。他如果先得势,我们后悔也来不及了。”李密于是听从了他的建议,设下酒宴召翟让前来。戊午日,翟让和哥哥翟弘以及侄子司徒府长史翟摩侯一同到李密那里,李密和翟让、翟弘、裴仁基、郝孝德一起就坐,单雄信等人都站立侍奉,(胡三省注:《考异》曰:《河洛记》云:“李密让翟让哥哥的儿子翟摩侯、王儒信同榻而坐。”今从《蒲山公传》。)房彦藻、郑颋往来查核。李密说:“今天和达官饮酒,不需要太多人,(胡三省注:达官,如同说显官。)身边只留下几个人侍奉就行了。”李密身边的人都退下了,翟让身边的人还在。房彦藻对李密说:“现在正在饮酒取乐,天气很冷,司徒身边的人,请给他们酒食。”李密说:“听凭司徒安排。”翟让说:“很好。”于是把翟让身边的人都带出去,只有李密手下的壮士蔡建德持刀站立侍奉。食物还没上来,李密拿出好弓,和翟让比试射箭,翟让正要拉满弓,蔡建德从后面砍他,翟让倒在床前,声音像牛叫,连同翟弘、翟摩侯、王儒信都被杀死。徐世积跑出去,守门的人砍伤了他的脖子,王伯当从远处呵斥制止。单雄信叩头请求饶命,李密赦免了他。身边的人惊慌扰乱,不知道该怎么办,李密大声说:“我和各位一同发动义兵,本来是为了铲除暴乱。司徒专行暴虐,欺凌侮辱百官,没有上下之分;现在诛杀的只是他一家,各位没有牵连。”命令扶徐世积到帐下,亲自为他敷治伤口。翟让的部下想要溃散,李密派单雄信前去安抚,李密不久独自骑马进入他们的营地,(胡三省注:独骑,如同说单骑。)逐一安抚晓谕,让徐世积、单雄信、王伯当分别统领他们的部众,内外于是安定下来。翟让残忍,翟摩侯猜忌,王儒信贪婪放纵,所以他们死的时候,部下没有人为他们哀悼;但李密的将佐从此开始有了猜疑之心。起初,王世充知道翟让和李密必定不能长久和睦,希望他们互相图谋,自己可以趁机得利。等到听说翟让死了,非常失望,叹息说:“李密天资英明果断,变化无常,实在难以预测啊!”
20壬戌日,李渊准备好法驾迎接代王在天兴殿即位,(胡三省注:天兴殿,应当作大兴殿。)代王当时十三岁,大赦天下,改年号为义宁。遥尊隋炀帝为太上皇。甲子日,李渊从长乐宫进入长安。任命李渊为假黄钺、使持节、大都督内外诸军事、尚书令、大丞相,进封唐王。以武德殿为丞相府,改教令为命令,每天在虔化门处理政事。(胡三省注:虔化门,在大兴殿前东边。)乙丑日,榆林、灵武、平凉、安定各郡都派遣使者请求归顺。丙寅日,下诏军国机务,无论大小,文武官员设置,无论贵贱,法令赏罚,都归丞相府掌管;只有祭祀天地、四季祭祖奏报皇帝。设置丞相府官属,(胡三省注:《考异》曰:《唐帝纪》在十二月癸未。今从《创业注》。)任命裴寂为长史、刘文静为司马。何潘仁派李纲入朝拜见,李渊留下他,任命为丞相府司录,(胡三省注:录者,总录一府的事务。隋自从文帝受禅后,不再有丞相府,也没有官属。唐公辅政,地位在诸王之上,所有官属都重新特别设置。)专门掌管选拔官员的事务。又任命前考功郎中窦威为司录参军,让他制定礼仪。窦威,是窦炽的儿子。(胡三省注:窦炽,是隋初三公之一。)李渊拿出府库的财物赏赐有功之人,国家财物不足,右光禄大夫刘世龙献计,(胡三省注:隋代散职,左右光禄,从二品。)认为“现在义师几万人,都在京城,柴草昂贵而布帛便宜;请砍伐六街以及苑中的树木作为柴薪,(胡三省注:长安城中有六街;苑城包括汉旧都,靠近渭水。)来换取布帛,可以得到几十万匹。”李渊听从了他的建议。己巳日,任命李建成为唐王世子,李世民为京兆尹、秦公,李元吉为齐公。
21河南各郡都归附李密,只有荥阳太守郇王杨庆、梁郡太守杨汪还为隋朝坚守。(胡三省注:杨庆,是河间王杨弘的儿子;杨弘,是隋文帝的堂兄弟。隋炀帝改宋州为梁郡。)李密写信招降杨庆,向他陈述利害,并且说:“王的家世,本来住在山东,本姓郭,不是杨氏宗族。‘芝焚蕙叹’,(胡三省注:芝焚蕙叹,比喻同类相悲。陆机《叹逝赋》:“信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹。”)事情不是这样的。”起初,杨庆的祖父杨元孙早年丧父,跟随母亲郭氏在舅舅家抚养。等到武元帝跟随周文帝在关中起兵,(胡三省注:杨忠,谥号武元皇帝。)杨元孙在邺城,害怕被北齐高氏诛杀,(胡三省注:北齐是高氏政权。)冒充姓郭,所以李密这样说。杨庆收到信后惶恐不安,当即献郡向李密投降,恢复郭姓。
22十二月,癸未日,追谥唐王李渊的祖父襄公为景王;父亲仁公为元王,夫人窦氏为穆妃。(胡三省注:襄公,是李虎。仁公,是李昞。窦氏,是窦毅的女儿,就是太穆皇后。)
23薛举派遣他的儿子薛仁果侵犯扶风,唐弼占据汧源抵抗他。(胡三省注:汧源县,隋属扶风郡。)薛举派遣使者招降唐弼,唐弼于是杀死李弘芝,请求向薛举投降,(胡三省注:唐弼拥立李弘芝见一百八十二卷大业十年。)薛仁果趁他没有防备,袭击打败了他,全部兼并了他的部众。唐弼率领几百名骑兵逃到扶风请求投降,扶风太守窦璡杀死了他。薛举的势力更加壮大,部众号称三十万,谋划夺取长安;听说丞相李渊已经平定长安,于是包围扶风。李渊派李世民领兵攻击他。又派姜謩、窦轨一同从散关出兵,(胡三省注:大散关,在扶风郡陈仓县西南。)安抚陇右;左光禄大夫李孝恭招抚山南;府户曹张道源招抚山东。(胡三省注:张道源,是丞相府户曹。)李孝恭,是李渊的堂兄的儿子。
癸巳日,李世民在扶风攻击薛仁果,大败薛仁果,追击到壠坻才返回。薛举非常害怕,问他的大臣们说:“自古以来天子有投降的事吗?”黄门侍郎钱唐人褚亮说:(胡三省注:《隋志》,钱唐县属余杭郡。)“赵佗归附汉朝,(胡三省注:事见《汉高祖》《汉文帝纪》。)刘禅在晋朝做官,(胡三省注:事见《魏纪》《晋纪》。)近代的萧琮,至今还很尊贵。(胡三省注:指萧氏子弟。)转祸为福,自古以来就有。”卫尉卿郝瑗上前说:“陛下问错了!褚亮的话多么荒谬啊!从前汉高祖多次战败逃亡,(胡三省注:见《本纪》。)蜀先主多次失去妻子儿女,(胡三省注:见《汉献帝纪》。)最终成就大业;陛下怎么能因为一次战斗失利,就立刻想出亡国的计策呢!”薛举也后悔了,说:“姑且用这话试探各位罢了。”于是重赏郝瑗,把他当作谋主。
24乙未日,平凉留守张隆,丁酉日,河池太守萧瑀以及扶风、汉阳郡相继前来投降。(胡三省注:隋炀帝改成州为汉阳郡,是武都仇池的地方。)任命窦璡为工部尚书、燕国公,萧瑀为礼部尚书、宋国公。
25姜謩、窦轨进军到长道,(胡三省注:元魏分上禄设置长道县,隋属汉阳郡。)被薛举打败,领兵返回。李渊派通议大夫醴泉人刘世让安抚召集唐弼的余部,(胡三省注:通议大夫,隋代散职,从四品。《隋志》,醴泉县属京兆郡,后魏的宁夷县,开皇十八年改名。)和薛举相遇,交战失败,被薛举俘虏。
26李孝恭打败朱粲,将领们请求把俘虏全部杀死,李孝恭说:“不行,从此以后,谁还肯投降呢!”于是从金川出兵巴、蜀,檄文所到之处,投降归附的有三十多个州。(胡三省注:《隋志》,金川县,属于西城郡,是汉代西城县地;梁初叫上廉,后叫吉阳,西魏改叫吉安,后周把西城并入;大业三年,改叫金川,因为当地产金。从金川出兵巴中,从巴中就能到蜀了。)
27屈突通和刘文静相持一个多月,屈突通又派桑显和夜里袭击刘文静的营地,刘文静和左光禄大夫段志玄全力苦战,桑显和战败逃走,他的部众全部被俘,屈突通的处境更加窘迫。有人劝屈突通投降,屈突通哭着说:“我先后侍奉两位君主,(胡三省注:两位君主,指隋文帝、隋炀帝。)受到的恩宠很厚。吃别人的俸禄却逃避危难,我不做这样的事!”常常自己抚摸着脖子说:“应当为国家挨一刀!”慰劳勉励将士,没有不流泪的,人们也因此感念他。丞相李渊派他的家僮去招降他,屈突通立刻斩杀了家僮。等到听说长安失守,家属都被李渊俘虏,于是留下桑显和镇守潼关,领兵向东出发,将要奔赴洛阳。屈突通刚离开,桑显和就献城向刘文静投降。刘文静派窦琮等人率领轻骑兵和桑显和追击屈突通,在稠桑追上了他。(胡三省注:虢州湖城县有稠桑驿。)屈突通列阵自卫。窦琮派屈突通的儿子屈突寿前去劝谕他,屈突通骂道:“这个贼子怎么来了!从前和你是父子,现在和你是仇敌!”命令身边的人射他。桑显和对屈突通的部众说:“现在京城已经陷落,你们都是关中人,离开这里想要去哪里!”部众都放下兵器投降。屈突通知道无法幸免,下马列队向东南方向拜了两拜,哭喊着说:“我力尽到了这种地步,不敢辜负国家,天地神灵是知道的!”士兵捉住屈突通送到长安,(胡三省注:《考异》曰:《革命记》:“高祖令诸将攻打屈突通,屈突通逃出潼关。又令屈突通的儿子屈突寿随军呼唤父亲,到稠桑,追上了他。屈突寿告诉屈突通说:‘天下现在已经丧亡,相王发动义兵,平定祸乱;大人应当转祸为福,保全自己。单人匹马,想要去哪里?’屈突通呵斥屈突寿说:‘这个贼子怎么能忍受!’拉弓射他。屈突寿招呼屈突通的士兵,都放他们来投降。屈突寿于是跑过去抱住屈突通,‘请大人屈节归降。’屈突通于是回头向东南,流泪哭喊,口称至尊:‘我力尽到这种地步,不是我敢亏损名节,违背国恩。’然后收泪从军,去见唐王。”今从《唐书》。《唐裴矩传》:“屈突通战败的消息传到江都,隋炀帝问裴矩策略,裴矩说:‘太原有变,京畿不安,远处处置,恐怕错失时机;只有陛下早日返回,才能平定。’”按隋失去天下,都是因为裴矩谄媚所致,怎么敢劝皇帝西还!大概裴矩在唐朝做官,他的子孙以及史官附加这句话,想要掩盖他的恶行罢了。现在不采用。)李渊任命他为兵部尚书,赐爵蒋公,(胡三省注:蒋,是古国名。)兼任秦公元帅府长史。
李渊派屈突通到河东城下招降尧君素,尧君素见到屈突通,抽噎不止,屈突通也泪流满面,沾湿了衣襟,于是对尧君素说:“我的军队已经战败,义旗所到之处,没有不响应的,形势到了这种地步,你应该早日投降。”尧君素说:“您是国家的大臣,主上把关中委托给您,代王把国家托付给您,怎么能辜负国家投降,还替别人做说客呢!您所骑的马,就是代王赏赐的,您有什么脸面骑它呢!”屈突通说:“唉,君素,我是力尽才来的!”尧君素说:“现在我的力量还没尽,何必多说!”屈突通惭愧地退下。
28东都一斗米价值三千钱,人饿死的有十分之二三。
29庚子日,王世充的士兵有逃跑投降李密的,李密问:“王世充军中在做什么?”士兵说:“近来见他增募士兵,多次犒劳将士,不知道是什么缘故。”李密对裴仁基说:“我差点落入这奴才的算计中,光禄您知道吗?我长久不出兵,王世充的粮草将要耗尽,求战不能,所以募兵犒劳将士,想要趁月底袭击仓城罢了,应当赶快防备他。”于是命令平原公郝孝德、琅邪公王伯当、齐郡公孟让领兵分别驻守仓城的旁边等待他。那天夜里三更时分,王世充的军队果然到了,王伯当先遇上他们,和他们交战,失利。王世充的军队随即攻城,总管鲁儒抵抗击退了他们;王伯当又收兵攻击,王世充大败,斩杀他的骁将费青奴,士兵战死淹死的有一千多人。王世充多次和李密交战,不能取胜,(胡三省注:《考异》曰:《蒲山公传》云:“从洛北战败到这时,七十多战。”《河洛记》云:“四十多战,多次失利。”现在只说多次和李密交战。)越王杨侗派遣使者慰劳他,王世充诉说兵力少,多次作战疲惫不堪;杨侗给他增兵七万人。
30刘文静等人领兵向东夺取土地,攻取弘农郡,于是平定新安以西地区。(胡三省注:《隋志》:河南郡陕县,旧置弘农郡,大业初设置弘农宫。另外有弘农郡,统领弘农、卢氏、长泉、朱阳等县。新安县也属河南郡,在陕县东边。那么攻取弘农郡,包括弘农宫一起攻取了。)
31甲辰日,李渊派遣云阳县令詹俊、武功县正李仲衮攻打巴、蜀,攻克了它们。(胡三省注:《隋志》:云阳、武功二县都属京兆郡。隋炀帝改县尉为县正。詹,是姓。周有詹父,楚有詹尹。《考异》曰:《创业注》云:“十一月甲子,派遣使者慰谕巴蜀。”《实录》在十一月甲辰,《唐历》在十二月丙午。不知道《创业注》所说的是否就是詹俊等人,还是另外的使者。现在依从《实录》。)
32乙巳日,方与贼帅张善安袭击攻陷庐江郡,(胡三省注:《隋志》:方与县属彭城郡。隋炀帝改庐州为庐江郡。)于是渡过长江,到豫章归附林士弘;林士弘怀疑他,让他在南塘上扎营。(胡三省注:隋炀帝改洪州为豫章郡。《水经注》:南昌县南塘,本来通大江,汉永元中,太守张躬筑塘以通南路。大江,是南江。)张善安怨恨他,袭击打败林士弘,烧毁他的外城后离去,林士弘迁居南康。萧铣派他的将领苏胡儿袭击豫章,攻克了它,林士弘退守余干。(胡三省注:隋炀帝改虔州为南康郡。余干县属鄱阳郡。)