内篇,逍遥游4(2/2)

同样一个不龟裂手的药方,有人因此得到封赏,有人却只是用来漂洗丝絮,这就是使用方法的不同。

今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

现在你有五石容量的葫芦,为什么不系着当作腰舟而浮游于江湖之上,反而愁它太大无处可容呢?可见你的心还是茅塞不通啊!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(chu)。

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人家都叫它做‘樗’。

其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。

它的树干木瘤盘结而不合绳墨,它的小枝弯弯曲曲而不合规矩,生长在路上,匠人都不看它。

今子之言,大而无用,众所同去也。”

现在你的言论,大而无用,大家都抛弃。”

庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。

庄子说:“你没有看见猫和黄鼠狼吗?低伏着身子,等待出游的小动物;东西跳跃掠夺,不避高低;往往踏中机关,死于网罗之中。再看那 牛,庞大的身子好像天边的云,虽然不能捉老鼠,但它的功能可大了。

今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。

现在你有这么一棵大树,还愁它无用,为什么不把它种在虚寂的乡土,广漠的旷野,任意地徘徊在树旁,自在地躺在树下。

不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

不遭受斧砍之祸,没有东西来侵害它。无所可用,又会有什么祸害呢?”