第499章 跳蚤别来、穿的烧的更别来!(2/2)

{“紫色染料在实现工业化大生产之前还是相当贵的。”}

{“u1s1,如果齐桓公喜欢吃紫菜,确实能达到这样的效果”}

{“啊哈哈哈齐国临海吃紫菜那很合理了!”}

春秋时期——

齐国临海地区的百姓默默拿出一软塌塌的、有胶层边缘多褶皱的、像是菜叶子一般的东西:“这个?紫菜?”

这也不紫啊!这不青色的么?

你确定国君喜好吃这个?

齐桓公:你信我吃过紫菜、还是信我喜欢穿紫色衣服?

………

【“高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳”

曾经,我在翻译时,没有学会联系上下文,想着“这篇文章是写杜甫特惨的”,翻译出了这么个玩意儿:

“村子里高的人挂在树枝上吊死了,矮的跳河淹死了。”】

弹幕:

{“怎么比杜甫写的还惨啊”}

{“杜甫:不是,倒也没这么惨”}

{“凄惨变恐怖故事了属于是”}

通过天幕已经风靡大唐、面见过圣人、衣食无忧过上收徒养老生活的杜甫:???

倒也没这么惨吧?

我的意思是飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里……

说的是茅草不是人啊!

写的是《茅屋为秋风所破歌》,不是大唐版恐怖故事啊喂!!

………

【“军次猪口。”

翻译:“军队吃的还不如猪。”

翻译:“军队缺少猪肉口粮。”

翻译:“军队扒开了猪的嘴。”

翻译:“军队从猪嘴里抢食物。”】

南北朝之后朝代的文人们真的要蚌埠住了:“噗哈哈哈哈……”

“谁来救救某,某这该死的笑点!”

以及,“魔法晋书目录,不愧是你啊!”

是的没错,这又出自《晋书》,什么叫权威啊?(战术后仰jpg.)

甘卓本人沉默,抓狂:“谁取的名字啊啊啊!”

分明是军队驻扎在猪口,结果这个地名一出,得,形象全无!

名字取得很不好!下次不许再取了!!!

………

【来一个英文的:“i am the bone of sword.”

官方翻译:“此身剑所天成。”

民间翻译:“我是剑骨头。”……】

弹幕:

{“浑身长铁不长肉”}

{“我是剑骨头,浑身不长肉,血是铁疙瘩,心是玻璃渣”}

{“我生为征服”}

大家虽然看不懂那歪歪扭扭的洋文,但是翻译对不对,真的一看便知:

“谁会无缘无故骂自己剑骨头啊?!”

有缘有故也不会自己骂自己~

.……

【“旦日不可不蚤自来见项王”

翻译吧。】

[“元旦那天不能不让跳蚤自己去见项王(狗头)”]

[“跳蚤:我去见项王?”]

[“元旦白天能不能穿得骚一点自己去见项王(狗头)”]

一看就知道“项王”说的是自己的项羽:“……?”

跳蚤别来!穿的烧的更别来!!!