第499章 跳蚤别来、穿的烧的更别来!(2/2)
{“紫色染料在实现工业化大生产之前还是相当贵的。”}
{“u1s1,如果齐桓公喜欢吃紫菜,确实能达到这样的效果”}
{“啊哈哈哈齐国临海吃紫菜那很合理了!”}
春秋时期——
齐国临海地区的百姓默默拿出一软塌塌的、有胶层边缘多褶皱的、像是菜叶子一般的东西:“这个?紫菜?”
这也不紫啊!这不青色的么?
你确定国君喜好吃这个?
齐桓公:你信我吃过紫菜、还是信我喜欢穿紫色衣服?
………
【“高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳”
曾经,我在翻译时,没有学会联系上下文,想着“这篇文章是写杜甫特惨的”,翻译出了这么个玩意儿:
“村子里高的人挂在树枝上吊死了,矮的跳河淹死了。”】
弹幕:
{“怎么比杜甫写的还惨啊”}
{“杜甫:不是,倒也没这么惨”}
{“凄惨变恐怖故事了属于是”}
通过天幕已经风靡大唐、面见过圣人、衣食无忧过上收徒养老生活的杜甫:???
倒也没这么惨吧?
我的意思是飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里……
说的是茅草不是人啊!
写的是《茅屋为秋风所破歌》,不是大唐版恐怖故事啊喂!!
………
【“军次猪口。”
翻译:“军队吃的还不如猪。”
翻译:“军队缺少猪肉口粮。”
翻译:“军队扒开了猪的嘴。”
翻译:“军队从猪嘴里抢食物。”】
南北朝之后朝代的文人们真的要蚌埠住了:“噗哈哈哈哈……”
“谁来救救某,某这该死的笑点!”
以及,“魔法晋书目录,不愧是你啊!”
是的没错,这又出自《晋书》,什么叫权威啊?(战术后仰jpg.)
甘卓本人沉默,抓狂:“谁取的名字啊啊啊!”
分明是军队驻扎在猪口,结果这个地名一出,得,形象全无!
名字取得很不好!下次不许再取了!!!
………
【来一个英文的:“i am the bone of sword.”
官方翻译:“此身剑所天成。”
民间翻译:“我是剑骨头。”……】
弹幕:
{“浑身长铁不长肉”}
{“我是剑骨头,浑身不长肉,血是铁疙瘩,心是玻璃渣”}
{“我生为征服”}
大家虽然看不懂那歪歪扭扭的洋文,但是翻译对不对,真的一看便知:
“谁会无缘无故骂自己剑骨头啊?!”
有缘有故也不会自己骂自己~
.……
【“旦日不可不蚤自来见项王”
翻译吧。】
[“元旦那天不能不让跳蚤自己去见项王(狗头)”]
[“跳蚤:我去见项王?”]
[“元旦白天能不能穿得骚一点自己去见项王(狗头)”]
一看就知道“项王”说的是自己的项羽:“……?”
跳蚤别来!穿的烧的更别来!!!