第210章 文化输出,语言的征服(1/2)

金银如潮水般涌入帝国的国库,钢铁战舰与铁路正在重塑帝国的筋骨,但摄政王陈默深知,真正的征服,远不止于刀剑、商贸与条约。欲使帝国之基业长治久安,使新拓之疆域永固,必须有一种更深入、更持久的力量——文化的认同与语言的统一。就在帝国商船满载货物驶向四方,海军战舰游弋守护海疆的同时,另一场无声的“征服”,也在帝国的意志下有条不紊地展开。

这一日,摄政王议政厅内,陈默召见了林清源、韩明以及礼部、翰林院中经过筛选、倾向于新政的官员。议题的核心,便是如何系统性地向帝国新近控制的南洋诸邦、海外殖民地乃至有贸易往来的藩属国,输出帝国的文化,并推行语言的统一。

“王爷,”一位翰林院学士出列,带着文人固有的矜持进言,“教化外邦,宣示天朝文治,自当以圣贤经典为本,使其沐我华风,习我礼仪,此乃王道……”

陈默摆了摆手,打断了他的话:“圣贤经典固然是瑰宝,然过于深奥,非初开蒙昧者所能领会。我等首要之务,在于‘实用’与‘普及’。”他拿起一份由龙潜书院语言科与格物院联合编撰的草案,“我们要推行的,是经过简化的‘标准汉字’与以京城官话为基础的‘通用官话’。”

此言一出,举座皆惊。简化汉字?这在他们看来,近乎离经叛道。

“王爷,文字乃圣人所造,承载天地至理,岂可轻易更易?”老学士脸色涨红。

“文字是工具,首要在于易认、易写、易传播!”陈默语气坚定,“龙潜书院已从常用字中筛选出两千个核心字,并对其部分复杂字形进行了合理简化,笔画平均减少三成,更利于蒙童与异邦初学之人掌握。此事,不必再议!”

他强势压下了异议,随即阐述了具体策略:

“第一,设立‘帝国文化传播署’,专司海外文化教育与语言推广事宜。首先在南洋的马六甲、广州,以及新炎州的启明堡,建立‘明文书院’作为示范。”

“第二,编撰统一教材。内容包括基础简化汉字、通用官话对话、浅显的算术、帝国地理历史概要、以及介绍帝国新政、工农业成就的通俗读物。摒弃空洞的道德说教,多用插图、实例,展现帝国之强盛、生活之富足。”

“第三,吸引与培养。以优厚待遇,吸引当地土人贵族、头人子弟,乃至普通平民中有意愿者,入书院学习。学成之后,可优先录用为帝国在当地管理机构的下层吏员、通译,或给予其与帝国商行贸易的便利。同时,从帝国本土招募有志于此的年轻士子与师范生,经过培训后派往海外任教。”

本章未完,点击下一页继续阅读。