第199章 唐纪十六(2/2)

3夏季,四月,丙辰(初十),任命于志宁为太子太师、同中书门下三品;乙丑(十九日),任命黄门侍郎许圉师参知政事。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·许圉师传》云:“显庆二年,同中书门下三品。”《新唐书·许圉师传》没有记载年份。如今依从《实录》。)

4武后因太尉赵公长孙无忌接受重赏却不帮助自己,(胡三省注:事见上卷永徽五年。)深深怨恨他。到议论废除王皇后时,燕公于志宁中立不言,(胡三省注:事见上卷永徽六年。)武后也不高兴。许敬宗多次以利害劝说长孙无忌,长孙无忌每次都当面驳斥他,许敬宗也怨恨。武后立为皇后后,长孙无忌内心不安,武后让许敬宗伺机陷害他。

恰逢洛阳人李奉节控告太子洗马韦季方、监察御史李巢结党,敕令许敬宗与辛茂将审问。许敬宗审问急迫,韦季方自杀未遂,许敬宗于是诬告韦季方想与长孙无忌勾结陷害忠臣近戚,使权力归于长孙无忌,伺机谋反,如今事情败露,所以自杀。高宗惊讶地说:“难道有这种事!舅舅被小人离间,产生一些猜疑隔阂是有的,何至于谋反!”许敬宗说:“我从头到尾推究,谋反的迹象已经显露,陛下还怀疑,恐怕不是国家之福。”(胡三省注:《考异》说:《实录》:“洛阳人李奉节上封事控告太子洗马韦季方、监察御史李巢与朝贵交往,有结党之事。下诏许敬宗与侍中辛茂将审问,许敬宗审问急迫,韦季方事情紧迫,自杀未遂。又搜查李奉节,得到私人书信,有写给赵师的,于是上奏说:‘赵师,就是长孙无忌。信中用隐语,想陷害忠良,伺机谋反。’高宗惊讶地说:‘难道会有这种事,或许是恶人离间,产生一些猜疑隔阂,至于谋反,恐怕不是这样。’许敬宗上奏说:‘我从头到尾推究,从李奉节有赵师的说法,又得到假信,是韦季方所写,就怀疑长孙无忌想谋反。让他暗中施行离间,排斥忠臣近戚,这个计谋如果成功,自然权力归于长孙无忌。迹象已经显露,陛下还怀疑,恐怕不是国家之福。’”《旧唐书·长孙无忌传》云:“许敬宗让人上封事,称监察御史李巢与长孙无忌交往谋反,下诏许敬宗与辛茂将审问。”《唐历》《统纪》与《实录》大致相同。按李奉节是控告的人,审问的人怎能反而搜查李奉节的家。且写给赵师的是谁的私人书信,如果是韦季方的信,怎么会在李奉节家!如果在李奉节家,李奉节应当拿着来诉讼,何必等搜查后才得到!又既然说赵师是长孙无忌,就是确实与长孙无忌通信,怎么能说是假信!《实录》叙述此事很粗略,首尾矛盾,不能知道详情,所以大略选取大意。《旧唐书·长孙无忌传》所说,虽然简略,但高宗起初没有怀疑长孙无忌之心,所以李弘奉控告长孙无忌谋反,高宗立刻斩杀他,何至于对李奉节的控告却偏偏让许敬宗审问。且《实录》在前而详细,《列传》在后而简略,所以也不可依据。)高宗流泪说:“我家不幸,亲戚间多次有叛逆之心,往年高阳公主与房遗爱谋反,(胡三省注:事见上卷永徽三年。)如今舅舅又这样,让我惭愧地面对天下人。这件事如果是真的,怎么办?”许敬宗回答说:“房遗爱是乳臭未干的小儿,与一个女子谋反,能成什么事!长孙无忌与先帝谋划夺取天下,天下人佩服他的智谋;担任宰相三十年,(胡三省注:长孙无忌从贞观初为相,到这时三十多年。)天下人畏惧他的威严;如果一旦暗中发难,陛下派谁抵挡他!如今依靠宗庙之灵,皇天厌恶邪恶,通过审问小事,却得到大奸,实在是天下的幸事。我私下担心长孙无忌知道韦季方自杀,处境窘迫而发难,挽起袖子一呼,同党云集,必定成为宗庙的忧患。我从前见宇文化及的父亲宇文述被隋炀帝亲近信任,结为婚姻,委托朝政;宇文述死后,宇文化及又掌管禁兵,一夜之间在江都作乱,先杀不依附自己的人,我家也遭受灾祸,于是大臣苏威、裴矩之流,都在他马前舞蹈,唯恐落后,黎明就颠覆了隋室。(胡三省注:事见一百八十六卷高祖武德元年。)前事不远,希望陛下迅速决断!”高宗命令许敬宗进一步审查。第二天,许敬宗又上奏说:“昨夜韦季方已经承认与长孙无忌共同谋反,我又问韦季方:‘长孙无忌与国家是至亲,多朝受宠任职,有什么怨恨而谋反?’韦季方回答说:‘韩瑗曾经对长孙无忌说:“柳奭、褚遂良劝您立梁王为太子,如今梁王已被废,皇上也怀疑您,所以把高履行调出京城。”高履行,是长孙无忌的舅子,去年调出为益州长史。从此长孙无忌担忧恐惧,逐渐做自我保全的打算。后来见长孙祥又被调出,韩瑗获罪,便日夜与韦季方等谋反。’我检验供词,都相符合,请求收捕依法处置。”高宗又流泪说:“舅舅如果真的这样,我决不忍心杀他,天下人会怎么说我!后代会怎么说我!”许敬宗回答说:“薄昭,是汉文帝的舅舅,汉文帝从代地来,薄昭也有功劳,所犯的罪只是杀人,汉文帝让百官穿素服哭着杀了他,(胡三省注:事见《汉文帝纪》。)至今天下认为汉文帝是明主。如今长孙无忌忘记两朝的大恩,图谋颠覆社稷,他的罪与薄昭不能相提并论。幸好奸情自行暴露,逆徒认罪,陛下有什么怀疑,还不早作决断!古人说:‘当断不断,反受其乱。’(胡三省注:道家的话。断,指决断。)安危的关键,刻不容缓。长孙无忌是当今的奸雄,是王莽、司马懿之流;陛下稍一拖延,我担心变生肘腋,后悔莫及!”高宗认为他说得对,最终没有召见询问长孙无忌。戊辰(二十二日),下诏削除长孙无忌的太尉及封邑,任命为扬州都督,安置在黔州(今重庆彭水县),按一品标准供给。(胡三省注:《唐六典》,膳部郎中:一品食料,每天细白米二升,粳米、梁米各一斗五升,粉一升,油五升,盐一升半,醋三升,蜜三合,粟一斗,梨七颗,苏一合,干枣一升,木橦十根,炭十斤,葱韭豉蒜姜椒之类各有差别。每月给羊二十口,猪肉六十斤,鱼三十头各一尺,酒九斗。黔,读qián。)长孙祥,是长孙无忌的堂兄的儿子,此前从工部尚书调出为荆州长史,所以许敬宗用这件事诬陷他。

许敬宗又上奏:“长孙无忌谋反,是由褚遂良、柳奭、韩瑗煽动而成;柳奭还暗中勾结后宫,图谋用毒酒害人,于志宁也依附长孙无忌。”于是下诏追削褚遂良的官爵,削除柳奭、韩瑗的名籍,免去于志宁的官职。(胡三省注:于志宁想以沉默免祸却最终不能免,不如褚遂良无愧于昭陵。)派遣使者征发沿途军队护送长孙无忌到黔州。长孙无忌的儿子秘书监驸马都尉长孙冲等都被削除名籍,流放岭南。(胡三省注:长孙冲娶太宗女儿长乐公主。)褚遂良的儿子褚彦甫、褚彦冲流放爱州,在途中被杀死。益州长史高履行多次被贬为洪州(今江西南昌市)都督。(胡三省注:从大都督长史到远州都督是贬官。益州,在京城西南二千三百七十九里,到东都三千二百一十六里。洪州在京城东南三千零九十里,到东都二千二百一十一里。《考异》说:《旧唐书·高履行传》云显庆三年,错误。如今依从《唐历》。)

5五月,丙申(二十日),兵部尚书任雅相、度支尚书卢承庆一同参知政事。卢承庆,是卢思道的孙子。(胡三省注:卢思道在北齐做官,以文章着称。)

6凉州(今甘肃武威市)刺史赵持满,力大善射,喜欢行侠仗义,他的姨母是韩瑗的妻子,他的舅舅驸马都尉长孙铨,是长孙无忌的族弟,长孙铨因长孙无忌获罪,流放巂州(今四川西昌市)。许敬宗担心赵持满发难,(胡三省注:难,指发难。)诬告他与长孙无忌共同谋反,(胡三省注:“诬云”之下,恐怕脱“与”字。)从驿道召到京城,投入监狱,严刑拷打,始终没有不同的供词,说:“我可以被杀,但供词不能更改!”官吏无可奈何,于是代他写供词结案上奏。(胡三省注:结奏,指结案上奏。)戊戌(二十二日),将他处死,尸体放在城西,亲戚没有人敢去看。友人王方翼叹息说:“栾布哭彭越,是义;(胡三省注:事见十二卷汉高帝十一年。)周文王埋葬枯骨,是仁。在下不失义,在上不失仁,不也可以吗!”于是收殓埋葬了他。高宗听说后,没有治他的罪。王方翼,是废后(王皇后)的堂祖兄。长孙铨到流放地后,县令迎合旨意杖杀了他。

7六月,丁卯(二十二日),下诏改《氏族志》为《姓氏录》。

起初,太宗命令高士廉等修撰《氏族志》,(胡三省注:事见一百九十五卷贞观十二年。)升降取舍,当时认为恰当。(胡三省注:当,指恰当。)到这时,许敬宗等因该书不记载武氏的家族世系,上奏请求修改,于是命令礼部郎中孔志约等分类升降,以皇后家族为第一等,其余全部以在唐朝做官的品级高低为标准,共九等。于是士兵因军功达到五品的,也纳入士流,当时人称为“勋格”。

8许敬宗商议封禅礼仪,己巳(二十四日),上奏:“请求以高祖、太宗一同配祀昊天上帝,太穆、文德二皇后一同配祀皇地只。”高宗听从了。

9秋季,七月,命令御史前往高州(今广东高州市)追捕长孙恩,象州追捕柳奭,振州追捕韩瑗,都戴上枷锁押到京城,还命令州县登记他们的家产。长孙恩,是长孙无忌的族弟。

壬寅(二十八日),命令李积、许敬宗、辛茂将与任雅相、卢承庆再次共同审查长孙无忌的案子。(胡三省注:《考异》说:《唐历》:这一天任命台州刺史来济为庭州刺史。按来济与韩瑗事同一体,韩瑗刚下狱,来济怎能调任。《旧唐书·来济传》说显庆五年徙庭州,较正确。)许敬宗又派遣中书舍人袁公瑜等前往黔州,再次审问长孙无忌谋反的情况,到后就逼迫长孙无忌自杀。下诏柳奭、韩瑗在所到之处斩首。使者在象州杀死柳奭。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·柳奭传》云:“柳奭多次被贬为爱州刺史,高宗在爱州杀死他。”如今依从《实录》。)韩瑗已死,开棺验尸后返回。(胡三省注:开棺验尸。还,指返回。《考异》说:《旧唐书·韩瑗传》云:“显庆四年去世,第二年,长孙无忌死,派遣使者杀死他,使者到,韩瑗已死。”《褚遂良传》:“显庆三年去世,后二年追削官爵。”《实录》或许因长孙无忌徙黔州,最终说及。但各书多在这个月,大概因《实录》《年代记》说七月辛未,派遣使者逼迫长孙无忌自杀。按《长历》,七月丙子朔,没有辛未,不可依据。)没收三家的家产,近亲都流放岭南为奴婢。常州(今江苏常州市)刺史长孙祥因与长孙无忌通信,被处绞刑。(胡三省注:常州在京城东南二千八百四十三里,到东都一千九百八十三里。处,指判处。)长孙恩流放檀州(今北京密云区)。(胡三省注:檀州,汉渔阳郡蹏奚县地。后魏设置安州,后周改名为玄州。隋开皇十六年改檀州,大业初,废州为安乐郡,唐复为檀州。在京城东北二千五百六十七里,到东都一千八百四十四里。《考异》说:《唐统纪》《唐历》都云“长孙恩”,《新唐书》云“族弟恩”。《统纪》《唐历》,长孙铨流放巂州,县令迎合旨意杀死他,在此之后。《实录》,“长孙铨流放巂州,许敬宗害怕他的外甥赵持满发难,于是杀死赵持满。”是长孙铨流放巂州在前,如今依从。)

10八月,壬子(初十),以普州刺史李义府兼吏部尚书、同中书门下三品。李义府显贵后,自称出身赵郡,与各李氏论辈分;无赖之徒凭借他的权势,拜伏为兄叔的很多。给事中李崇德起初与他同谱,等到李义府出为普州刺史,就从谱中除去他的名字。李义府听说后怀恨在心,等到再次为相,让人诬告他有罪,投入监狱,李崇德自杀。

11乙卯(十三日),长孙氏、柳氏因长孙无忌、柳奭而被贬降的有十三人。高履行被贬为永州(今湖南永州市)刺史。(胡三省注:永州旧零陵郡,隋平定陈,设置永州,在京城南三千二百七十四里,到东都三千六百六十五里。)于志宁被贬为荣州刺史,于氏被贬的有九人。从此政权归于皇后。

12九月,下诏在石、米、史、大安、小安、曹、拔汗那、悒怛、疏勒、朱驹半等国设置州县府一百二十七。(胡三省注:米国,又称弥末,或弭秣贺,北距康国一百里;其王治鉢息德城。大安,又称布豁,或捕喝,元魏称为忸密,东北至小安四百里,西临乌浒河,治河谧城,即康居小君长罽王旧地。小安,又称东安,或喝汗,在那密水之阳,东距河二百里左右,治喝汗城。曹也有东、西、中三国,东曹居波悉山之阴,是汉贰师城地,北至石国,西至康国,东北至宁远,都四百里。西曹,即隋时曹国,南接史国及波览,治瑟底痕城。中曹治迦底眞城。拔汗那,即宁远,或称鏺汗,元魏称为破洛那,距京城八千里,居西鞬城,在真珠河之北,后来分为二:一治呼闷城,一治遏塞城。悒怛国,是汉大月氏的种族,大月氏被乌孙夺取土地,西过大宛,击败大夏并臣服它,大夏即吐火罗;嚈哒,是王姓,后世以姓为国,讹为悒怛。杜佑说:嚈哒,有人说是高车的别种,有人说是大月氏的别种;悒怛也是大月氏别种。如杜佑所说,那么嚈哒、悒怛似乎是两国。疏勒,一名佉沙,距长安九千多里。)

13冬季,十月,丙午(初五),太子行加冠礼,大赦天下。(胡三省注:太子加元服,其礼仪详见《新唐书·礼志》。)

14起初,太宗痛恨山东士人自夸门第,婚姻多索取财物,命令修撰《氏族志》时照例降一等;王妃、驸马都选取勋臣家,不考虑山东士族。而魏徵、房玄龄、李积家都多与他们通婚,常常帮助他们,因此旧望不减;有的一姓之中,又分某房某眷,高低悬殊。李义府为儿子求婚不成,怨恨他们,所以借先帝的旨意,劝高宗矫正这种弊病。壬戌(二十一日),下诏后魏陇西李宝、太原王琼、荥阳郑温、范阳卢子迁、卢浑、卢辅、清河崔宗伯、崔元孙、前燕博陵崔懿、晋赵郡李楷等子孙,不得自相婚姻。还规定天下嫁女接受财物的数量,不得接受陪门财。(胡三省注:陪门财,指女家门户声望不高,而议婚的人家不是匹配的,让女家纳财来陪衬门望。)但士族声望为当时所崇尚,最终不能禁止,有的装载女儿偷偷送到夫家,有的女儿到老不嫁,始终不与异姓通婚。那些衰败的宗族、族谱所不齿的,往往反而自称禁婚家,来多要陪门财。(胡三省注:多取陪门财。)

15闰月,戊寅(初八),高宗从京城出发,令太子监国。太子思念不已,(胡三省注:人年少时就思念父母。)高宗听说后,立刻召他到行在。戊戌(二十八日),高宗的车驾到达东都。

16十一月,丙午(初七),任命许圉师为散骑常侍、检校侍中。

17戊午(十九日),侍中兼左庶子辛茂将去世。

18思结俟斤都曼率领疏勒、朱俱波、谒般陀三国反叛,(胡三省注:《新唐书》作“喝盘陀”,或称“汉陀”,或“渴馆檀”,也叫“渴罗陀”;从疏勒西南入剑末谷不忍岭六百里,就是其国;距瓜州四千五百里,在朱俱波西南,距悬度山。)击败于阗(今新疆和田市)。癸亥(二十四日),任命左骁卫大将军苏定方为安抚大使讨伐他。

19任命卢承庆同中书门下三品。

20右领军中郎将薛仁贵等与高丽将领温沙门在横山(今辽宁辽阳县附近)交战,击败他们。

21苏定方的军队到达业叶水(今新疆额尔齐斯河),思结据守马头等。苏定方挑选精兵一万人、骑兵三千匹驰往袭击,一天一夜行进三百里,黎明,到达城下,都曼大惊。在城外交战,都曼失败,退保其城。到傍晚,各路军队相继到达,于是包围城池,都曼恐惧而出降。

显庆五年(庚申,660年)

1春季,正月, 苏定方在乾阳殿(今河南洛阳紫微城乾阳殿)献上俘虏。司法部门请求处死都曼。苏定方请求说:“我答应过不杀他,所以都曼才出城投降,希望饶他一命。”高宗说:“我违背法律来保全你的信用。”于是赦免了都曼。

2甲子(初五),高宗从东都出发;二月,辛巳(二十二日),到达并州(今山西太原市)。(胡三省注:东都到并州八百零八里。)三月,丙午(十七日),皇后在朝堂宴请亲戚故旧邻里,妇女在内殿宴请,按等级赏赐。(胡三省注:武后是并州文水县人。天子出行所到之处,都有朝堂。太宗讨伐高丽时,在朝堂侧边设置受降帐幕,就是如此。皇后居住的地方为内殿。)下诏:“并州妇女年龄在八十以上的,都授予郡君头衔。”(胡三省注:郡君有正四品、从四品、正五品的等级差别。)

3百济依仗高丽的援助,多次侵犯新罗;新罗王金春秋上奏求救。辛亥(二十二日),任命左武卫大将军苏定方为神丘道行军大总管,(胡三省注:《新唐书》作“神兵道”。)率领左骁卫将军刘伯英等水陆十万军队讨伐百济。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·苏定方传》《新罗传》都称苏定方为熊津道大总管。《实录·苏定方传》也相同。如今依从这一年的《实录》《新唐书·本纪》。又《旧唐书·本纪》《唐历》都记载:“显庆四年十二月癸亥,任命苏定方为神丘道大总管,刘伯英为嵎夷道行军总管。”按苏定方当时讨伐都曼,没有担任神丘道总管,《旧唐书》《唐历》都有误。如今依从《实录》。)任命金春秋为嵎夷道行军总管,率领新罗的部众,与苏定方合力。

4夏季,四月,戊戌(初十),高宗从并州出发;癸巳(二十五日),到达东都。五月,修建合璧宫。(胡三省注:当时改八关宫为合璧宫,在东都苑内。)壬戌(二十四日),高宗前往合璧宫。

5戊辰(三十日),任命定襄都督阿史德枢宾、左武侯将军延陀梯真、(胡三省注:梯真,是薛延陀的种族,以种族为姓。)居延州都督李合珠同为冷岍道行军总管,(胡三省注:岍,与“涧”同,即冷径山。奚与契丹依凭此山固守,其地在潢水以南,黄龙以北。)各自率领所部军队讨伐反叛的奚,还命令尚书右丞崔余庆担任使者总领三部兵马,奚不久派遣使者投降。又任命阿史德枢宾等为沙砖道行军总管,讨伐契丹,擒获契丹松漠都督阿卜固送到东都。

6六月,庚午朔(初一),出现日食。

7甲午(二十五日),高宗的车驾返回洛阳宫。

8房州(今湖北房县)刺史梁王李忠,年龄渐长,很不安心,有时私下穿上妇女的衣服来防备刺客;又多次自己占卜吉凶。有人告发了这件事,秋季,七月,乙巳(初六),废黜李忠为庶人,迁移到黔州(今重庆彭水县),囚禁在李承乾原来的住宅里。(胡三省注:太宗贞观十七年,迁移太子李承乾到黔州。)

9丁卯(二十八日),度支尚书、同中书门下三品卢承庆因征调赋税不当获罪,被免官。(胡三省注:度支尚书,凡是徭赋职贡的方法、经费供给的计算、府库货物盈亏的标准,都要咨询他。如今征调不得当,是不称职,所以免去所任官职。)

10八月,吐蕃禄东赞派遣儿子起政领兵攻打吐谷浑,因为吐谷浑归附唐朝的缘故。

11苏定方领兵从成山(今山东荣成市成山角)渡海,百济占据熊津江口(今韩国忠清南道牙山湾)抵抗。苏定方进军击败他们,百济死了几千人,其余的都溃散逃跑。苏定方水陆并进,直逼百济都城。(胡三省注:《北史》记载:百济都城为俱拔城,也叫固麻城,城外还有五方,中方叫古沙城,东方叫得安城,南方叫久知下城,西方叫刀先城,北方叫熊津城。)离城不到二十多里,百济全国军队前来交战,苏定方大败他们,杀死一万多人,追击逃兵,进入外城。百济王义慈及太子隆逃到北境,苏定方进军包围都城;义慈的次子泰自立为王,率领部众固守。隆的儿子文思说:“国王和太子都在,而叔父突然拥兵自立,即使能击退唐兵,我们父子也必定不能保全。”于是率领亲信越过城墙前来投降,百姓都跟随他,泰无法阻止。苏定方命令士兵登上城墙竖起旗帜,泰处境窘迫,开门投降。于是义慈、隆及各城主都投降了。百济原有五部,分别统领三十七郡、二百座城、七十六万户,下诏在其地设置熊津等五个都督府,(胡三省注:熊津、马韩、东明、金连、德安五都督府。)任命其酋长为都督、刺史。

12壬午(十四日),左武卫大将军郑仁泰领兵讨伐思结、拔也固、仆骨、同罗四部,(胡三省注:拔也固即拔野古。仆骨即仆固。)三战三胜,追击一百多里,斩杀其酋长后返回。

13冬季,十月,高宗开始受风眩病困扰,头重目眩,不能视物,百官奏事,高宗有时让皇后续批。皇后生性聪明敏捷,涉猎文史,处理事务都符合旨意。从此开始委托她处理政事,权力与皇帝等同。(胡三省注:史书记载皇后改变唐朝国运,到这时形势已成。)

14十一月,戊戌朔(初一),高宗登上则天门楼(今河南洛阳紫微城则天门),(胡三省注:《唐六典》记载:东都宫城南面三门,中间叫应天,后来因武后号称则天,于是改叫则天门。)接受百济俘虏,从百济王义慈以下都赦免了。苏定方先后消灭三个国家,都活捉了他们的君主。(胡三省注:指贺鲁、都曼、义慈。)大赦天下。

15甲寅(十七日),高宗前往许州(今河南许昌市)。十二月,辛未(初五),在长社(今河南许昌市)打猎。(胡三省注:长社,是汉代古县,属颍川郡,隋改长社为颍川,唐恢复旧名,为许州治所。)己卯(十三日),返回东都。

16壬午(十六日),任命左骁卫大将军契苾何力为浿江道行军大总管,(胡三省注:浿水,在高丽境内。)左武卫大将军苏定方为辽东道行军大总管,左骁卫将军刘伯英为平壤道行军大总管,蒲州(今山西永济市)刺史程名振为镂方道总管,领兵分路攻打高丽。青州(今山东青州市)刺史刘仁轨因监督海运时船只沉没,以平民身份从军效力。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·刘仁轨传》记载:“监督统领水军征讨辽东,因延误期限获罪免官。”按刘仁轨从军是在百济,不是征讨辽东。如今依从张鷟《朝野佥载》。)

龙朔元年(辛酉,661年)

1春季,正月,乙卯(十九日),招募黄河南北、淮南六十七州的士兵,得到四万四千多人,前往平壤、镂方行营。戊午(二十二日),任命鸿胪卿萧嗣业为扶余道行军总管,率领回纥等各部兵马前往平壤。

2二月,乙未晦(三十日),改年号为龙朔。

3三月,丙申朔(初一),高宗与群臣及外族在洛城门(今河南洛阳紫微城洛城门)宴饮,(胡三省注:《唐六典》记载:洛阳宫城西北门叫洛城西门,门内为德昌殿,德昌殿南为延庆门,再南为韶晖门,西南为洛城南门,门内为洛城殿。)观看屯营新教的舞蹈,称为《一戎大定乐》。(胡三省注:取“一戎衣天下大定”的意思。舞者一百四十人,身披五彩铠甲,手持长矛而舞。刘昫说:《大定乐》出自《破阵乐》,从《破阵舞》以下,都擂大鼓,夹杂龟兹音乐,声震百里,震荡山谷。《大定乐》增加金钲,象征平定辽东而边境安定。杜佑说:《大定乐》歌词为“八纮同轨乐”。当时高宗想亲征高丽,以此象征用兵的气势。)

4起初,苏定方平定百济后,留下郎将刘仁愿镇守百济府城,又任命左卫中郎将王文度为熊津都督,安抚残余部众。王文度渡海后去世,百济僧人道琛、旧将福信聚集部众占据周留城(今韩国全罗北道扶安郡),从倭国(今日本)迎回旧王子丰立为国王,领兵在府城包围刘仁愿。下诏起用刘仁轨为检校带方州刺史,(胡三省注:带方州设置在百济境内,沿用古地名。《考异》说:《朝野佥载》记载:“刘仁愿让刘仁轨检校带方州刺史。”如今依从《旧唐书·刘仁轨传》。将,指率领。)率领王文度的部众,从便道征发新罗兵救援刘仁愿。刘仁轨高兴地说:“上天将要让我这个老翁富贵了!”在州衙请求带上《唐历》及朝廷庙讳前行,(胡三省注:按刘仁轨从青州刺史以平民身份从军,这里大概是在青州州衙请求的。)说:“我要扫平东夷,在海外颁布大唐的历法!”刘仁轨治军严整,边战边进,所到之处都被攻克。百济在熊津江口设置两座营栅,刘仁轨与新罗兵合力攻击,打败他们,杀死淹死一万多人。道琛于是解除对府城的包围,退守任存城(今韩国全罗北道益山市);(胡三省注:《考异》说:《实录》有的写作“任孝城”,不知哪个正确。如今依从多数记载。)新罗军粮耗尽,领兵返回。道琛自称领军将军,福信自称霜岑将军,招集部众,势力更加壮大。(胡三省注:张,指壮大。)刘仁轨兵少,与刘仁愿合兵,让士兵休息。高宗下诏让新罗出兵,新罗王金春秋奉诏,派遣将领金钦领兵救援刘仁轨等,到达古泗(今韩国忠清南道扶余郡),福信截击,打败他们。金钦从葛岭道逃回新罗,不敢再出兵。福信不久杀死道琛,独掌国家兵权。

5夏季,四月,丁卯(初三),高宗前往合璧宫。

6庚辰(十六日),任命任雅相为浿江道行军总管,契苾何力为辽东道行军总管,苏定方为平壤道行军总管,与萧嗣业及各部胡兵共三十五军,水陆分路并进。高宗想亲自率领大军随后出发;癸巳(二十九日),皇后面上奏章劝谏亲征高丽;下诏听从。

7六月,癸未(十九日),在吐火罗、嚈哒、罽宾、波斯等十六国(胡三省注:罽宾,即隋时漕国,位于葱岭以南,距长安一万二千里多。十六国包括以上四国及诃达罗支国、解苏国、骨咄施国、帆延国、石汗那国、护时犍国、怛没国、乌拉喝国、多勒建国、俱蜜国、护蜜多国、久越得犍国。)设置八个都督府,七十六个州,(胡三省注:《考异》说:《唐历》记载:“设置二十六州”,如今依从《统纪》。按《新唐书·地理志》,当时从于阗以西,波斯以东,共十六国,各以其王都为都督府。吐火罗国都城为月氏都督府,统领二十五州。嚈哒国都城为大汗都督府,统领十五州。诃达罗支国都城为条支都督府,统领九州。解苏国都城为天马都督府,统领二州。骨咄施国都城为高附都督府,统领二州。罽宾国都城为修鲜都督府,统领十州。帆延国都城为写凤都督府,统领四州。石汗那国都城为悦般州都督府,统领二州。护时犍国都城为奇沙州都督府,统领二州。怛没国都城为姑墨州都督府,统领一州。乌拉喝国都城为旅獒州都督府,多勒建国都城为崑墟州都督府,俱蜜国都城为至拔州都督府,护蜜多国都城为乌飞都督府,统领一州;久越得犍国都城为王庭州都督府,波斯国都城为波斯都督府。《资治通鉴》说设置八个都督府,大概指月氏、大汗、条支、天马、高附、修鲜、写凤、波斯八个都督府,其余悦般等八个州都督府未计入。《新唐书·地理志》记载统领七十二州,其数量也与《资治通鉴》所引《统纪》不符。)一百一十县,一百二十六军府,都隶属于安西都护府。

8秋季,七月,甲戌(十一日),苏定方在浿江打败高丽,屡战屡胜,于是包围平壤城。

9九月,癸巳朔(初一),特进新罗王金春秋去世;任命他的儿子金法敏为乐浪郡王、新罗王。

10壬子(二十日),改封潞王李贤为沛王。李贤听说王勃擅长写文章,召他为修撰。王勃,是王通的孙子。(胡三省注:王通,隋末大儒,谥号文中子。)当时诸王斗鸡,王勃开玩笑写了《檄周王鸡文》。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·王勃传》记载“檄英王鸡”,按中宗为英王时,沛王李贤已为太子,应当是周王。)高宗看到后,发怒说:“这是相互构陷的开端。”把王勃逐出沛王府。

11高丽盖苏文派遣儿子男生率领几万精兵防守鸭绿水(今中朝界河鸭绿江),各路军队不能渡江。契苾何力到达时,正遇上江面结冰,何力率领部众乘冰渡江,击鼓呐喊前进,高丽兵大败,追击几十里,斩首三万人,其余部众全部投降,男生仅以身免。恰逢有诏班师,于是返回。

12冬季,十月,丁卯(初五),高宗在陆浑(今河南嵩县)打猎;(胡三省注:陆浑,古伊川,春秋时,秦、晋把陆浑戎迁到这里。汉因此命名为县,属弘农郡。后魏设置伊川郡,隋废除郡改县为伏流。大业初,又改为陆浑,属洛州。)戊申(十六日),又在非山打猎;癸酉(十一日),返回宫中。

13回纥酋长婆闰去世,侄子比粟毒代替他统领部众,(胡三省注:《考异》说:《新唐书·回纥传》记载:“婆闰去世,儿子比粟继位。”如今依从《旧唐书·回纥传》。)与同罗、仆固侵犯边境,下诏左武卫大将军郑仁泰为铁勒道行军大总管,燕然都护刘审礼、左武卫将军薛仁贵为副,鸿胪卿萧嗣业为仙萼道行军总管,(胡三省注:漠北有仙萼河。)右屯卫将军孙仁师为副,领兵讨伐。刘审礼,是刘德威的儿子。(胡三省注:刘德威见一百五十四卷太宗贞观十一年。)

龙朔二年(壬戌,662年)

1春季,正月,辛亥(二十日),立波斯都督卑路斯为波斯王。

2二月,甲子(初三),更改百官名称:以门下省为东台,中书省为西台,尚书省为中台;侍中为左相,中书令为右相,仆射为匡政,左、右丞为肃机,尚书为太常伯,侍郎为少常伯;其余二十四司、御史台、九寺、七监、十六卫,都根据含义更改名称,而职责依旧。(胡三省注:改吏部为司列,司勋、司封照旧,考功为司绩,户部为司元,度支为司度,金部为司珍,仓部为司庾,礼部为司礼,祠部为司禋,主客为司蕃,膳部为司膳,兵部为司戎,职方为司城,驾部为司舆,库部为司库,刑部为司刑,都官为司仆,比部为司计,司门为司关,工部为司平,屯田为司田,虞部为司虞,水部为司川,共二十四司;郎中都改为大夫。改御史台为宪台,大夫为大司宪,中丞为司宪大夫。改太常寺为奉常寺,光禄寺为司宰寺,卫尉寺为司卫寺,宗正寺为司宗寺,太仆寺为司驭寺,大理寺为详刑寺,鸿胪寺为同文寺,司农寺为司稼寺,太府寺为外府寺,共九寺;卿都叫正卿,少卿都叫大夫。改秘书省为兰台监,监为太史,少监为侍郎,丞为大夫。殿中省为中御府监,监为太监。国子监为司成馆,祭酒为大司成,司业为少司成。少府监为内府监。将作监为缮工监,大匠为大监,少匠为少监。都水监为司津监。共七监。左、右卫府、骁卫府、武卫府都省去“府”字,左、右威卫为左、右武威卫,左、右领军卫为左、右戎卫,左、右候卫为左、右金吾卫,左、右监门府为左、右监门卫,左、右千牛府为左、右奉宸卫,共十六卫。)

3甲戌(十三日),浿江道大总管任雅相在军中去世。任雅相作为将领,从未奏请让亲戚故吏随军,都通过有关部门补授官职,对人说:“官职无论大小,都是国家的公共器物,怎能随便方便私人!”因此军中赏罚公平,人们佩服他的公正。

4戊寅(十七日),左骁卫将军白州(今广西博白县)刺史沃沮道总管庞孝泰与高丽在蛇水(今朝鲜平安南道大同江支流)交战,军队失败,与他的十三个儿子都战死。苏定方包围平壤很久不能攻下,恰逢大雪,解围返回。

5三月,郑仁泰等在天山(今蒙古国杭爱山)打败铁勒。

铁勒九姓听说唐兵将到,聚合部众十多万抵抗,挑选骁勇健壮的几十人挑战,薛仁贵射出三箭,杀死三人,其余的都下马请求投降。薛仁贵把他们全部活埋,越过沙漠以北,攻击其余部众,俘获叶护兄弟三人后返回。军中歌颂说:“将军三箭定天山,壮士长歌入汉关。”

思结、多滥葛等部落先退保天山,听说郑仁泰等将到,都前来投降;郑仁泰等放纵士兵攻击他们,抢掠他们的家产来赏赐军队。铁勒人相继远逃,将军杨志追击,被铁勒人打败。侦察骑兵报告郑仁泰:“敌人的辎重就在附近,前去可以夺取。”郑仁泰率领一万四千轻骑兵,日夜兼程奔赴,于是越过大沙漠,到达仙萼河,(胡三省注:《新唐书》记载:回鹘牙帐北六百里到仙娥河。)没有见到敌人,粮食耗尽而返回。遇上大雪,士兵饥寒交迫,抛弃铠甲兵器,杀马充饥,马杀光了,就人吃人,等到进入边塞时,剩下的士兵只有八百人。

军队返回后,司宪大夫杨德裔弹劾上奏:“郑仁泰等诛杀已经投降的人,使敌人逃散,不安抚士兵,不计算粮草,于是使骸骨遍野,抛弃的铠甲资助了敌人。自圣朝开创以来,从未有过像今天这样的惨败。薛仁贵在他统辖的地方,贪婪淫乱放纵,虽然夸耀俘获,不能弥补损失。请求一并交付司法部门审查治罪。”下诏以功劳赎罪,都赦免了他们。

任命右骁卫大将军契苾何力为铁勒道安抚使,左卫将军姜恪为副,来安抚残余部众。契苾何力挑选五百精锐骑兵,疾驰进入九姓之中,铁勒人大惊,契苾何力于是对他们说:“国家知道你们都是被胁迫的,赦免你们的罪过,罪在酋长,抓到他们就了事。”各部落非常高兴,共同抓获他们的叶护及设、特勒等二百多人交给契苾何力,契苾何力列举他们的罪状后斩杀,九姓于是安定。

6甲午(初三),高宗的车驾从东都出发;辛亥(二十日),前往蒲州(今山西永济市);夏季,四月,庚申朔(初一),到达京城。

7辛巳(二十二日),修建蓬莱宫。(胡三省注:蓬莱宫即大明宫,也叫东内。程大昌说:大明宫的位置,本是太极宫后苑的东北面射殿之地,在龙首山上。太宗起初在那里营建永安宫,作为太上皇避暑的地方,虽然曾改名为大明宫,但太上皇仍居住在大安宫,未曾迁入。龙朔二年,高宗苦于中风,厌恶太极宫地势低下,所以修缮大明宫,改名为蓬莱宫,因宫殿后的蓬莱池而得名,这里说的是营建之事。)

8五月,丙申(初八),任命许圉师为左相。

9六月,乙丑(初七),首次命令僧、尼、道士、女官向父母致敬。

10秋季,七月,戊子朔(初一),大赦天下。

11丁巳(三十日),熊津都督刘仁愿、带方州刺史刘仁轨在熊津(今韩国忠清南道公州市)以东大败百济,攻占真岘城(今韩国忠清南道扶余郡真岘里)。

起初,刘仁愿、刘仁轨等驻守熊津城,(胡三省注:《考异》说:去年道琛、福信在百济府城包围刘仁愿,如今说还在熊津城,或许是同一座城。否则包围解除之后,迁移驻守熊津城。)高宗给他们敕书,认为“平壤的军队返回,一座城池不能独自坚守,应撤离到新罗。如果金法敏需要你们留下镇守,可暂且停留在那里;如果他不需要,就应渡海返回。”将士都想西归。刘仁轨说:“臣子为国家利益献身,至死不变,怎能先考虑私利!主上想消灭高丽,所以先诛杀百济,留下军队驻守,控制其心腹;虽然残余敌人很多但防守很严,应磨利兵器喂饱战马,出其不意地攻击,按理没有不能攻克的。取胜之后,士兵心安,然后分兵占据险要之地,扩展势力,飞递表文报告,再请求增兵。朝廷知道事情有成,必定会命将出师,援军一到,敌人自然会被歼灭。不仅不放弃已有的成功,实际上也能永远肃清海外。如今平壤的军队已经返回,熊津又要撤离,那么百济的残余势力,不久就会重新兴起,高丽的逃寇,何时才能消灭!况且如今以一座城池位于敌人中央,一旦移动,就会成为俘虏,即使进入新罗,也只是寄居的客人,倘若不如意,后悔莫及。何况福信凶残暴虐,君臣互相猜忌,即将互相残杀;我们正应坚守观察变化,趁机夺取,不能移动!”众人听从了他的意见。当时百济王丰与福信等因刘仁愿等孤城无援,派遣使者对他们说:“大使等何时西归,我们会派人相送。”刘仁愿、刘仁轨知道他们没有防备,突然出击,攻占他们的支罗城及尹城、大山、沙井等营栅,杀死俘获很多人,分兵驻守。福信等因真岘城险要,增兵长期防守。刘仁轨趁他们稍有松懈,率领新罗兵在夜里逼近城下,攀草而上,到天亮时,进入占据该城,于是打通了新罗运粮的通道。刘仁愿于是上奏请求增兵。下诏征发淄、青、莱、海四州(今山东淄博、青州、莱州、连云港一带)的士兵七千人赶赴熊津。(胡三省注:史书记载刘仁轨能坚忍等待时机,等到援兵到来而完全平定百济。)

福信专权,与百济王丰逐渐互相猜忌。福信称病,躺在地下室,想等丰来探病时杀死他。丰得知后,率领亲信袭击杀死福信;(胡三省注:果然如刘仁轨所预料。)派遣使者到高丽、倭国请求援兵来抵抗唐兵。