第169章 陈纪四(1/2)
起强圉大渊献(丁亥),尽重光单阏(辛卯),凡五年。
临海王名伯宗,字奉业,小字药王,是文帝的嫡长子。
光大元年(丁亥、567年)
1春,正月,癸酉朔(初一),发生日食。
2尚书左仆射袁枢去世。
3乙亥(初三),大赦天下,改年号为光大。
4辛卯(十九日),皇帝到南郊祭祀。
5壬辰(二十日),齐上皇回到邺城。(胡三省注:去年八月到晋阳,现在返回。)
6己亥(二十七日),周主到藉田耕作。
7二月,壬寅朔(初一),齐主行加冠礼,大赦天下。
8起初,高祖担任梁相时,(胡三省注:高祖杀王僧辩,立梁敬帝,于是担任丞相,由此接受禅让。)任用刘师知为中书舍人。刘师知学识渊博擅长写文章,熟悉礼仪制度,(胡三省注:仪体,指朝廷礼仪国家体制。)历经世祖朝,虽然职位没有升迁,但被委以重任,和扬州刺史安成王陈顼、尚书仆射到仲举一同接受遗诏辅佐朝政。刘师知、到仲举常常住在宫中,参与决定各种事务,陈顼和身边三百人进入尚书省居住。刘师知见陈顼的地位声望和权势被朝廷内外所归附,心里忌恨他,和尚书左丞王暹等人谋划把陈顼排挤出京城。众人犹豫不决,不敢先行动。东宫通事舍人殷不佞,向来以名节自任,(胡三省注:按萧子显《齐志》,东宫属官中,没有通事舍人。《五代志》,梁东宫有通事守舍人、典事守舍人、典法守舍人员,陈沿袭这一设置。又受委东宫,指在东宫,被皇上亲近信任。)于是骑马到相府,(胡三省注:这时以尚书省为相府。)假传敕令对陈顼说:“现在四方太平,大王可以回东府处理州里的事务。”(胡三省注:州务,指扬州的事务。)
陈顼将要出发,中记室毛喜(胡三省注:《五代志》:梁制:蕃王国及庶姓有持节的,府中有中录事、中记室。)骑马进来见陈顼说:“陈拥有天下的时间不长,国家灾祸接连到来,(胡三省注:指八年之间,国家连续有大的丧事。)朝廷内外都很担忧害怕。太后深思熟虑,让大王进入尚书省共同治理各种事务,今天的话,一定不是太后的意思。国家的重任,希望大王三思,需要再次上奏,不要让奸人能够实现他们的阴谋。现在出去就会受制于别人,就像曹爽,想做富家翁,难道能做到吗!”(胡三省注:曹爽的事见四十五卷魏邵陵厉公嘉平元年。)陈顼派毛喜和领军将军吴明彻商议,吴明彻说:“继位的君主正在居丧,各种政务有很多缺失。殿下亲如周公、召公,应当辅佐安定国家,希望留在朝中不要怀疑。”
陈顼于是称病,召见刘师知,留他说话,让毛喜先进宫向太后说明情况。太后说:“现在伯宗年幼弱小,政事都委托给二郎。(胡三省注:文帝是长子,陈顼是次子,所以称为二郎。)这不是我的意思。”毛喜又向皇帝说明。皇帝说:“这是刘师知等人做的,我不知道。”毛喜出来,把情况报告给陈顼。陈顼于是囚禁了刘师知,亲自进宫见太后和皇帝,极力陈述刘师知的罪状,还自己起草敕令请求签字,(胡三省注:请画可,即请求批准。)把刘师知交给廷尉,当天夜里,在狱中赐死。任命到仲举为金紫光禄大夫。王暹、殷不佞一同交付治罪。(胡三省注:付治,交给有关部门治罪。有人作“付冶”,指交给东冶做苦役。根据下文殷不害被免官来看,“治”字是对的。)殷不佞,是殷不害的弟弟,年轻时有孝行,(胡三省注:殷不佞年少时为父亲守丧,以极其孝顺着称。江陵陷落时,殷不佞的母亲死于乱兵。殷不佞在吴地,道路隔绝,很久不能前去奔丧,四年之中,日夜哭泣,起居饮食,常常按照居丧的礼仪。后来他的哥哥殷不齐迎回母亲的灵柩安葬,殷不佞的起居礼节,就像刚听到噩耗一样,像这样又过了三年。亲自背土,亲手种植松柏,每年伏腊等祭祀时节,必定三天不吃饭。)陈顼向来敬重他,所以唯独他没有被处死,只是被免官而已。王暹被处死。从此国家政权全部归于陈顼。(胡三省注:刘师知的事情,很像杨愔。)
右卫将军会稽人韩子高,镇守领军府,在建康,众将领中兵马最多,和到仲举合谋。事情没有发作。毛喜请求挑选士兵马匹配给韩子高,并且赐给铁和炭,让他修理兵器铠甲。陈顼惊讶地说:“韩子高谋反,正要逮捕他,为什么反而这样做呢?”毛喜说:“先帝的陵墓刚修好,边境的敌人还很多,而韩子高在前朝受到信任,名义上是顺应天命。如果逮捕他,恐怕他不会立即认罪,或许会成为祸患。应该用诚心安抚诱导,让他不产生怀疑,趁机对付他,只需要一个壮士的力量罢了。”陈顼深表赞同。到仲举被罢免后回到自己的府第,心里不安。他的儿子到郁,娶了世祖的妹妹信义长公主,(胡三省注:信义,是郡名。《五代志》:吴郡常熟县,梁设置信义郡。长,知两翻。)被任命为南康内史,还没到任。韩子高也感到危险,请求出京担任衡、广等州的镇守官;到郁常常乘坐小车,蒙上妇人的衣服,和韩子高谋划。恰逢前上虞令陆昉和韩子高的军主告发他们谋反。陈顼在尚书省,于是召集在位的文武官员商议立皇太子。清晨,到仲举、韩子高进入尚书省,都被抓住,(胡三省注:到仲举已经被罢免回到私第,不是在位的人。大概是陈顼召他来商议事情,趁机抓住他。)连同到郁一起送往廷尉,下诏,在狱中赐死,(胡三省注:《考异》说:《陈书·韩子高传》,死在光大元年八月。根据《华皎传》,韩子高被诛杀后,华皎才谋划叛乱。《帝纪》,这年五月,华皎已经谋反。另外慈训太后的命令,先说到刘师知、韩子高被诛杀,后才提到余孝顷。《始兴王陈伯茂传》,刘师知等人被诛杀后,陈伯茂才进号中卫。然而《韩子高传》是错误的。)其余党羽一概不追究。
9辛亥(初九),南豫州刺史余孝顷因谋反被诛杀。
10癸丑(十一日),任命东扬州刺史始兴王陈伯茂为中卫大将军、开府仪同三司。(胡三省注:梁设置四中将军,军、卫、抚、护,只在京城使用。)陈伯茂,是皇帝的同母弟弟,刘师知、韩子高的阴谋,陈伯茂都参与了;司徒陈顼担心他煽动朝廷内外,所以任命他为中卫,专门让他住在宫中,和皇帝一起游玩居住。(胡三省注:处,昌吕翻。)
11三月,甲午(二十三日),任命尚书右仆射沈钦为侍中、左仆射。(胡三省注:史书记载沈钦身兼两省官职。)
12夏,四月,癸丑(十二日),齐派散骑常侍司马幼之来访问。
13湘州刺史华皎听到韩子高的死讯,内心不安,(胡三省注:华皎和刘师知、韩子高都被文武官员亲近信任,两人死后,所以华皎不安。)修缮铠甲聚集部众,安抚自己的部下,上奏请求改任广州刺史,来试探朝廷的意思。司徒陈顼假装答应他,但诏书没有发出。华皎派使者暗中引来周的军队,又主动归附梁,把他的儿子华玄响作为人质。
五月,癸巳(二十三日),陈顼任命丹杨尹吴明彻为尚书令。
14甲午(二十四日),齐任命东平王高俨为尚书令。
15司徒陈顼派吴明彻率领三万水军奔赴郢州,丙申(二十六日),派征南大将军淳于量率领五万水军跟进,又派冠武将军杨文通从安成陆路出兵茶陵,(胡三省注:梁设置冠武将军,和折冲将军同等级别。《五代志》:庐陵郡安复县,旧设置安成郡。茶陵县,汉属长沙郡,吴分属湘东郡,隋并入衡山郡湘潭县。《九域志》:茶陵县属衡州,在州东三百五十五里。)巴山太守黄法氍从宜阳出兵醴陵,(胡三省注:宜阳,就是豫章郡宜春县,晋孝武帝改名为宜阳,是为了避太后的名讳。隋又改名为宜春县,是袁州的治所。后汉设立醴陵县,属长沙郡。《九域志》:在郡东一百六十里。从宜春到醴陵二百二十里。)共同袭击华皎,并且和江州刺史章昭达、郢州刺史程灵洗合谋进军讨伐。六月,壬寅(初三),任命司空徐度为车骑将军,总督建康各军,从陆路奔赴湘州。
16辛亥(十二日),周主尊奉他的母亲叱奴氏为皇太后。(胡三省注:按魏收《官氏志》:拓跋氏在代北兴起,兼并其他部落,把本部中不同的部族作为内姓;其他各部按地域划分,北方有叱奴氏。)
17己未(二十日),齐封皇弟高仁机为西河王,高仁约为乐浪王,高仁俭为颍川王,高仁雅为安乐王,高仁直为丹杨王,(胡三省注:《考异》说:《北齐书·帝纪》:名统,现在依从《列传》。)高仁谦为东海王。都是郡王。(胡三省注:《五代志》:安乐郡密云县,旧设置安乐郡。)
18华皎的使者到长安;梁也上书说明情况,并且请求出兵;周人商议出兵响应他们。司会崔猷说:“前年东征,死伤过半。(胡三省注:指攻打齐洛阳,事见上卷文帝天嘉五年。)近来虽然安抚,创伤还没有恢复。现在陈氏保境安民,共同促进邻里友好,怎么能贪图他们的土地,接纳他们的叛臣,违背盟约的信义,发动没有正当理由的战争呢!”晋公宇文护不听。闰六月,戊寅(初十),派襄州总管卫公宇文直督率柱国陆通、大将军田弘、权景宣、元定等领兵援助华皎。
19辛巳(十三日),齐左丞相咸阳武王斛律金去世,享年八十岁。长子斛律光为大将军,次子斛律羡和孙子斛律武都都是开府仪同三司,出京镇守一方,(胡三省注:斛律羡镇守幽州,斛律武都镇守梁、兖二州。)其余子孙封侯显贵的很多。家族中有一位皇后,两位太子妃,(胡三省注:斛律金的儿子斛律光的长女,被孝昭帝娶为太子妃;次女,被武成帝娶为太子妃,后主接受内禅后,立为皇后。)三位公主,(胡三省注:按后来祖珽说斛律光的儿子娶公主,大概斛律光的儿子斛律武都、斛律世雄、斛律恒伽都娶了公主。)在齐受到的贵宠,三代没有能相比的。从肃宗以来,礼遇更加隆重,每次朝见,常常允许乘坐步挽车到台阶,步挽车,不用牛马,让人步行牵引。有时用羊车迎接他。然而斛律金不因此高兴,曾经对斛律光说:“我虽然不读书,听说自古以来外戚很少有能保全家族的。女儿如果受宠,会被权贵嫉妒;不受宠,会被天子憎恨。我们家只是因为功勋劳绩致富,何必依靠女儿的宠信呢!”(胡三省注:史书记载斛律金有见识。)
20壬午(十四日),齐任命东平王高俨为录尚书事,任命左仆射赵彦深为尚书令,并州尚书左仆射娄定远为左仆射,(胡三省注:从并州尚书省调入邺城尚书省任左仆射。)中书监徐之才为右仆射。娄定远,是娄昭的儿子。(胡三省注:娄昭,是娄太后的弟弟。)
21秋,七月,戊申(初十),立皇子陈至泽为太子。
22八月,齐任命任城王高湝为太师,冯翊王高润为大司马,段韶为左丞相,贺拔仁为右丞相,侯莫陈相为太宰,娄叡为太傅,斛律光为太保,韩祖念为大将军,赵郡王高叡为太尉,东平王高俨为司徒。
高俨受到上皇和胡后的宠爱,当时兼任京畿大都督、领军大将军,兼御史中丞。魏朝旧例:中丞,外出和皇太子分路而行,(胡三省注:分路而行,不驾车避让。朝,直遥翻。)王公都要远远地停车,卸去牛,把车轭放在地上,等待他经过;(胡三省注:去,羌吕翻。轭,于革翻。)如果有迟缓违反的,(胡三省注:不立即停车卸轭,就是迟缓,迟缓就是违法。)前面的仪仗就用赤棒打他们。自从迁都邺城以后,这一礼仪废除了,上皇想尊崇宠爱高俨,命令全部遵循旧制。高俨刚从北宫出来,将要上任中丞,(胡三省注:将上,时掌翻。现在的人说就职处理事务为礼上。)凡是京畿的步兵骑兵、领军的属官、中丞的仪仗、司徒的仪仗队,没有不全部跟从的。上皇和胡后在华林园东门外张设帐幕观看,派中使骑马快速靠近仪仗。(胡三省注:靠近高俨前面的仪仗。)不能进入,中使自称奉敕令,持赤棒的士兵应声打碎他的马鞍,马受惊,人坠落下来。上皇大笑,认为很好,又下令停车,慰问了很久。观看的人挤满了邺城。
高俨常常在宫中,坐在含光殿处理事务,各位叔父都要向他下拜。上皇有时到并州,(胡三省注:晋阳宫在并州。)高俨常常留守。每次送行,有时送到半路,有时到晋阳才返回。器物玩物服饰,都和齐主相同,所需的都由官府供给。曾经在南宫见到新冰早李,(胡三省注:齐主当时住在邺城的南宫,高俨跟从上皇、胡后住在北宫。)回去后,发怒说:“尊兄已经有了,我为什么没有!”(胡三省注:高俨常常称齐主为尊兄。)从此齐主如果先得到新奇的东西,属官和工匠必定获罪。高俨性格刚强果断,曾经对上皇说:“尊兄懦弱,怎么能统率身边的人!”上皇常常称赞他的才能,有废黜齐主改立他的意思,胡后也劝他,不久又停止了。(胡三省注:高俨和齐主已经确定君臣名分,却常常以兄弟相称,又有夺取嫡位的意图。史书一一记载,为高俨仗恃宠爱招致灾祸埋下伏笔。)
23华皎派使者引诱章昭达,章昭达抓住使者送到建康。又引诱程灵洗,程灵洗杀了使者。华皎把武州当作心腹之地,(胡三省注:《五代志》:武陵郡,梁设置武州。)派使者引诱都督子隆,子隆不听从;派兵攻打他,没有攻克。巴州刺史戴僧朔等人都隶属于华皎,(胡三省注:文帝命令华皎都督湘、巴等四州。《五代志》,巴陵郡,梁设置巴州。)长沙太守曹庆等,原本隶属于华皎,于是被他任用。(胡三省注:湘州和长沙郡治所相同,以州统辖郡,所以说原本隶属于华皎。守,手又翻。)司徒陈顼担心上游的地方官都归附他,就特赦湘、巴二州。九月,乙巳(初七),全部诛杀华皎的家属。
梁任命华皎为司空,派他的柱国王操领兵二万援助他。周权景宣率领水军,元定率领陆军,卫公宇文直总领,和华皎一起东下。淳于量驻军夏口,宇文直驻军鲁山,派元定率领几千步兵骑兵包围郢州。(胡三省注:骑,奇寄翻。《考异》说:《陈帝纪》说“步骑二万”,大概是夸张的话。现在依从《周帝纪》。)华皎驻军白螺,(胡三省注:《水经》:江水过长沙下隽县北,湘水从南边流来注入。江水又东经彭城口,又东经如山北,又东经白螺山南。)和吴明彻等人相持。徐度、杨文通从山路袭击湘州,(胡三省注:山路,就是前面所说的从安成、宜阳出兵的陆路。)全部俘获了华皎留下的士兵家属。
华皎从巴陵和周、梁的水军顺流乘风而下,军势很盛,在沌口交战。淳于量、吴明彻招募军中的小船,多赏金银,让它们先出发抵挡西军的大船承受它们的拍击;西军各船的拍竿都发射完了,然后淳于量等用大船拍击它们,西军的船都被打碎,沉没在江心。(胡三省注:战船上设置拍竿,发射用来拍击敌船。)西军又用船装载柴草,乘风放火。不久风向转变,火烧到自己,西军大败。华皎和戴僧朔乘一只小船逃跑,经过巴陵,不敢靠岸,径直逃往江陵;卫公宇文直也逃到江陵。
元定孤军作战,进退无路,砍竹子开辟道路,一边作战一边撤退,想奔赴巴陵。巴陵已经被徐度等人占据,徐度等派使者假装和他结盟,答应放他回国;元定相信了,解除兵器投靠徐度,徐度抓住他,全部俘虏了他的部众,(胡三省注:《考异》说:《陈书》说“俘获一万多人,马四千匹”。也恐怕是夸张,现在不采用。)还擒获了梁大将军李广。元定愤恨而死。
华皎的同党曹庆等四十多人都被处死。只因为岳阳太守章昭裕,是章昭达的弟弟,桂阳太守曹宣,是高祖的旧臣,衡阳内史汝阴人任忠,曾经有秘密上奏,都宽恕了他们。
吴明彻乘胜攻打梁的河东,攻克了它。(胡三省注:《五代志》:巴陵郡湘阴县,梁设置岳阳郡。桂阳郡郴县,梁设置桂阳郡。长沙郡衡山县,旧设置衡阳郡。陈以衡阳为王国,所以设置内史。南郡松滋县,旧设置河东郡。)
周卫公宇文直把罪过推给梁柱国殷亮;梁主知道不是他的罪过,但不敢违抗,于是杀了他。
周和陈已经关系恶化,周沔州刺史裴宽报告襄州总管,请求增加戍守的士兵,并且把城池迁到羊蹄山来躲避水灾。(胡三省注:《五代志》:沔阳郡甑山县,梁设置梁安郡,西魏改名为魏安郡,设置江州,废帝三年,改名为沔州。甑山有阳台山,在汉川之南三十五里,当地俗称羊蹄山。)总管的军队还没到,程灵洗的水军突然到达城下。恰逢大雨,水位暴涨,程灵洗带领大船靠近城池发射拍竿,击打城楼矮墙都打碎了,弓箭石头日夜攻打了三十多天;陈人登上城墙,裴宽还率领部众手持短兵器抵抗;又过了两天,才被擒获。
24丁巳(十九日),齐上皇到晋阳。山东发生水灾,出现饥荒,(胡三省注:按李百药《北齐书》:山东大水,百姓饥饿。)饿死的人尸体遍布道路。
25冬,十月,甲申(十七日),皇帝到太庙祭祀。
26十一月,戊戌朔(初一),发生日食。
27丙午(初九),齐大赦天下。
28癸丑(十六日),周许穆公宇文贵从突厥返回,在张掖去世。(胡三省注:宇文贵和陈公纯等人到突厥迎接公主,突厥扣留了他们;宇文贵因病先得以返回。)
29齐上皇回到邺城。
30十二月,周晋公宇文护的母亲去世,诏令他复职处理政事。
31齐秘书监祖珽,和黄门侍郎刘逖友好。祖珽想求做宰相,就列举赵彦深、元文遥、和士开的罪状,让刘逖上奏,刘逖不敢通报;赵彦深等听说后,先到上皇那里为自己陈述。上皇大怒,抓住祖珽,责问他,祖珽趁机陈述和士开、元文遥、赵彦深等人结党营私、玩弄权术、卖官鬻狱的事情。上皇说:“你这是诽谤我!”祖珽说:“臣不敢诽谤,陛下娶别人的女儿。”上皇说:“我因为她们遭受饥荒,收养她们罢了。”祖珽说:“为什么不开仓赈济,却买人到后宫呢?”上皇更加愤怒,用刀环打他的嘴,鞭子棍子乱打,将要打死他。(胡三省注:扑,弼角翻。)祖珽呼喊说:“陛下不要杀臣,臣为陛下炼制金丹。”于是得以稍稍缓和。祖珽说:“陛下有一个范增却不能任用。”上皇又愤怒地说:“你自比范增,把我当作项羽吗?”祖珽说:“项羽是平民,率领乌合之众,五年成就霸业。陛下凭借父兄的资本,才到今天的地位,臣认为项羽还不容易轻视。”上皇更加愤怒,命令用土塞他的嘴。祖珽一边吐一边说,于是被鞭打二百下,发配到甲坊,不久移到光州,(胡三省注:《五代志》:东莱郡,旧设置光州。)敕令严加看管。别驾张奉福说:“牢,就是地牢。”于是把他关在地牢里,手铐脚镣不离身;夜里用芜菁子做蜡烛,眼睛被烟熏,因此失明。(胡三省注:《本草》说:芜菁主治明目。现在祖珽因此失明,大概它的籽食用能明目,用它做蜡烛,烟会熏眼导致失明。)
32齐七兵尚书毕义云,(胡三省注:杜佑说:魏开始设置五兵尚书,指中兵、外兵、别兵、都兵、骑兵。晋分中、外各为左、右,虽然和旧制为七曹,但只有五兵尚书,没有七兵尚书的名称。到后魏,才有七兵尚书。现在各家着述,有的说晋太康中设置七兵尚书,是错误的。)治理政事残酷,不是人之常情所能比得上的,对家人尤其厉害。夜里,被强盗杀死,留下他的刀,查验后,是他的儿子毕善昭所佩带的刀。有关部门抓住毕善昭,杀了他。(胡三省注:史书记载这件事来作为警戒。但按情理来看,毕善昭如果真的杀了他的父亲,必定不会留下刀来等待查验,大概是强盗用这个计策来杀他的儿子。)
二年(戊子、568年)
1春,正月,己亥(初三),安成王陈顼进位太傅,兼任司徒,加授特殊的礼仪。
2辛丑(初五),周主到南郊祭祀。
3癸亥(二十七日),齐主派兼散骑常侍郑大护来访问。
4湘东忠肃公徐度去世。
5二月,丁卯(初二),周主到武功。
6突厥木杆可汗对周有二心,又答应齐人通婚,扣留陈公纯等人好几年不返回。(胡三省注:陈公纯等人迎接公主,见上卷文帝天嘉六年。)恰逢大雷风,毁坏了他的帐篷,十天不停。木杆害怕,认为是上天的谴责,立即备礼送他的女儿到周,陈公纯等侍奉她返回。三月,癸卯(初八),到达长安,周主行亲迎之礼。(胡三省注:迎,鱼敬翻。)古代天子娶诸侯的女儿,让同姓诸侯做主婚人。桓八年,就到纪国迎接王后。杜预《注》说:祭公来,从鲁国接受命令,就是这样。周主行亲迎礼,是和突厥作为敌国的礼仪。甲辰(初九),周大赦天下。
7乙巳(初十),齐任命东平王高俨为大将军,南阳王高绰为司徒,开府仪同三司徐显秀为司空,广宁王高孝珩为尚书令。
8戊午(二十三日),周燕文公于谨去世。于谨功勋高地位重,但侍奉皇上更加恭敬,每次朝见,随从不过两三个人。朝廷有大事,多和于谨商议。于谨竭尽忠诚补益朝政,在功臣中特别被亲近信任,礼遇隆重,始终没有隔阂;教育儿子们,务必保持沉静退让,但儿子于孤家族繁衍,都显贵发达。
9吴明彻乘胜进攻江陵,(胡三省注:乘沌口之战的胜利。)引水灌城。梁主出城驻扎在纪南来躲避。(胡三省注:刘昭说:江陵县城北十多里有纪南城。)周总管田弘跟从梁主,副总管高琳和梁仆射王操守卫江陵三城,日夜抵抗作战一百天。梁将马武、吉彻攻击吴明彻,打败了他。吴明彻退到公安据守,梁主才得以返回。
10夏,四月,辛巳(十七日),周任命柱国宇文盛为大宗伯。
11周主到醴泉宫。(胡三省注:醴泉宫,就是汉甘泉宫的旧地,在汉冯翊池阳县西,后魏在这里设置宁夷县,隋改名为醴泉县。)
12辛酉(疑误),齐任命开府仪同三司徐之才为尚书左仆射。
13戊寅(十八日),把武宣皇后葬在万安陵。(胡三省注:章太后,谥号武宣。)
14闰月,戊申(十八日),皇上到太庙拜谒。
15五月,壬午(二十三日),齐派使者来吊唁。
16六月,乙酉(二十六日),齐任命广宁王高孝珩为司空。
17甲辰(十六日),齐穆夫人生儿子高恒。齐主当时没有儿子,为此大赦天下。(胡三省注:为,于伪翻;下请为、为之同。)陆令萱想以高恒为太子,担心斛律后怨恨愤怒,就告诉齐主,让斛律后作为母亲抚养他。
18己丑(初一),齐任命开府仪同三司唐邕为尚书右仆射。
本章未完,点击下一页继续阅读。