第26章 异域知音(1/2)
初夏的北京城,柳絮纷飞如雪。中西医研究会迎来了一位特殊的客人——日本汉方医学大家渡边京介。这位年过花甲的学者身着和服,脚踏木屐,身后跟着两名弟子,抬着数个沉甸甸的樟木书箱。
林先生,久仰大名。渡边操着流利的官话,向迎出门外的林怀仁深深鞠躬,在下携敝国珍藏的唐宋医籍抄本特来拜访,愿与贵国同道共研医理。
林怀仁连忙还礼:渡边先生远道而来,实乃研究会之幸。请进。
研究会议事厅内,渡边命弟子小心翼翼地打开书箱。当那些保存完好的古籍抄本呈现在众人面前时,在场的中国医者无不惊叹。
这是《千金要方》唐抄本!徐太医激动得声音发颤,国内早已失传,没想到在东瀛还能见到如此完整的版本!
沈墨轩也被一部《新修本草》的宋抄本吸引:老师您看,这里的药图比我们现存的版本更为精细,还有不少批注。
林怀仁轻抚书页,感慨万千:想不到我中华失传的瑰宝,竟在异邦得以保存。
渡边微笑道:中华医学传入日本已逾千年,历代医家皆视若珍宝。此次特将这些典籍奉还,以期共续医脉。
在接下来的日子里,研究会专门成立了中日医籍校勘小组。渡边不仅带来了珍贵的古籍,更提出了一个新颖的构想:诸位先生,在下观贵国煎药之法虽好,却颇为不便。何不效仿西药,提取有效成分制成片剂或丸剂?
这个想法在研究会内引起了激烈讨论。
徐太医首先反对:中药妙在配伍煎煮,君臣佐使各司其职。若制成片剂,岂不失了药性?
哈里斯却表示支持:如果能够标准化提取,不仅方便服用,也更利于研究药理。
正当双方争论不下时,渡边取出一盒精致的药丸:这是在下一得之见,将小柴胡汤中诸药提取精制而成的丸剂。经试用,疗效与煎剂相仿。
沈墨轩仔细查看药丸,忽然想到什么:老师,这或许正是《博济医典》中所说的精华取用之法?
林怀仁接过药丸,沉吟道:确与先师祖所言相似。但中药之妙,在于煎煮过程中各成分的相互作用。若简单提取,恐失其精髓。
渡边点头称是:林先生所虑极是。所以在下以为,当先明药性,再行提取。譬如麻黄发汗,知其有效成分为麻黄碱,但若单用此碱,则失却全药调和之性。
这个见解让众人耳目一新。在渡边的建议下,研究会开始了中药剂型改革的初步探索。
一日午后,渡边在研究会书库中发现了一部残破的《博济医典》散佚篇章,顿时如获至宝:林先生,这部医典中记载的,与日本流传的《南海药谱》颇有相通之处!
林怀仁闻言大喜:先师祖当年游历南洋,记录了许多异域药材。可惜年深日久,这些篇章大多散佚。
于是,双方开始了合作校勘的工作。渡边取出日本保存的《南海药谱》,与《博济医典》残卷对照研读。
妙哉!渡边指着一段记载,这里说的爪哇血竭,正是现今南洋盛产的龙血树脂。先贤谓其活血生肌,愈伤最速,与今日之用完全吻合。
沈墨轩也发现了一个有趣的现象:老师您看,这里记载的暹罗豆蔻,与岭南产的草豆蔻性味相近,皆能温中行气。可见不同地域的相似药材,往往功效相通。
在合作过程中,渡边展现了深厚的汉学功底和医学造诣。他不仅能准确解读古籍中的生僻术语,还能结合现代知识提出独到见解。
本章未完,点击下一页继续阅读。