「Chapter 285 蚁之瞳与塔之渊」(2/2)
他的声音平稳,甚至带着一丝陈述事实般的漠然,却字字句句都敲打在久远寺有珠最脆弱的心弦上。
那双同样深黑的眼瞳,毫无回避地凝视着她因极度震惊而骤然放大的瞳孔。
「うぅ——!!」
(唔——!!)
久远寺有珠瞬间从灵魂深处感到了难以言喻的震撼。
这并非权能造成的压迫,而是一种被完全、彻底看穿的战栗。
仿佛她所有的心理活动,所有潜藏的、连自己都未必清晰感知的念头,都在对方眼中无所遁形。
她几乎是脱口而出,声音带着难以置信:
「あ、あなた……さっき原罪の権能を使ったのですか?」
(您……刚刚使用了原罪的权能吗?)
是【窥探欲】?
还是【谎言】在反向揭示真实?
她无法确定,只觉得这种被一次又一次洞悉的感觉令人心悸不已。
神渡准缓缓地摇了摇头,否定了她的猜测。
「いいえ、これは私がまだ【蚁】であった时から持っていた能力だ。」
(没有,这是我尚且还是【蚂蚁】时就拥有的能力。)
他顿了顿,似乎在组织语言,如何向一位来自不同时代的魔女解释这份源于凡俗过往的“天赋”。
「ああ……多分まだ君に话していなかったな、私はかつて蚁、つまり君が今目の前にしている他の人々のような普通の人间だった。その时から、私はこんな能力を持っていた。」
(啊……应该还没和你说过,我曾经是一只蚂蚁,也就是和你眼前的其他人这样的普通人,在那时我就有这样的能力了。)
「私はある人としばらく付き合った後、その人の行动习惯や思考様式に基づいて个人モデリングを行い、时には完全に相手の【モード】に入って问题を考えることができる。」
(我和一个人相处一段时间之后,就能根据他或者她的行为习惯,思维方式进行个体建模,有时完全进入对方的【模式】思考问题。)
他的描述平静得像是在解说一个数学定理,但内容却足以让任何听闻者感到悚然。
「そうして、様々な人に出会った後、私は様々な人になった。」
(于是,我见过了各式各样的人之后,也成为了各式各样的人。)
「大まかに言えば、人间のカードを集めるような形式だろうか……?」
(大概算是集人类卡片一样的形式……吧?)
「例えば、私は久远寺有珠に会った後、久远寺有珠になることもできる。だから、君がどんな人间で、思考パターンや行动习惯が何なのか、私は自然と知っている。」
(例如,我见过了久远寺有珠之后,我也可以成为久远寺有珠,所以我自然知道你是个什么样的人,思维模式,行为习惯是什么。)
久远寺有珠那双漂亮的黑色眼睛立刻瞪大了,里面充满了难以置信的神色。
如果说神渡准动用了原罪的权柄,窥探了她的思想,这虽然令人不适,但至少还在魔女对超常力量的认知范畴内。
然而,对方竟然宣称这是他身为凡人、身为【蚂蚁】时就拥有的能力?
「これが……普通の人间にできること……なのですか?」
(这竟是……普通人就能拥有的能力……吗?)
她顿时将心中的骇然与追问脱口而出。
这颠覆了她对“普通”的认知。
「まあ、能力と言うより、呪いと言った方が适切かもしれないな?」
(嘛,说是能力,也许说是诅咒更贴切一些吧?)
神渡准的嘴角勾起一抹极淡的、近乎自嘲的弧度。
那笑容里没有温度,只有一种历经磨砺后的苍凉。
「どうだ、久远寺有珠、どんな环境だったら、一人の普通の人间、それもまだ子供の时に、周囲の人の心の変化を狂ったように推し量らなければならなかったと思う?」
(不如你猜猜,得是什么样的环境,得让一个普通人,甚至是还是孩子的时候,就疯狂地揣度周围的人的心理变化?)
久远寺有珠浑身不受控制地一抖,某种冰冷的预感沿着脊椎爬升。
她似乎触碰到了对方那非人本质之下,一段深埋的、属于人类的残酷过往。
「これは本质的に言えば、自分が伤つくことを恐れて行うリスク回避だよ、久远寺有珠。」
(这本质上来说,是一种害怕自己受到伤害而进行的风险规避哦,久远寺有珠。)
神渡准接下来的话,如同冰冷的凿子,将她模糊的预感凿刻成清晰的现实:
「相手のほんの些细な动作、ほんの些细な眼差しから、相手の次の行动、相手の今この瞬间の心理の変化を知ることができる。」
(你能从对方一个最细微的动作,一个最细微的眼神,知晓对方下一步将要采取什么动作,对方此时此刻经历了什么样的心理变化。)
「そして君は、相手の心理変化、相手がこれから取る行动に基づいて、事前に准备を整え、相手の要求を満たし、さらにはこの人そのものになることができる。」
(然后你就可以根据对方的心理变化,对方即将采取的动作提前做好准备,满足对方的需求,甚至成为这个人。)
他的语调平稳,却描绘出一幅令人窒息的成长图景:
「最初は、特に君がまだ子供の时は、非常に困难で不快な过程だが、その後は、多くの人の考えを自由自在に掌握できるようになる。」
(最开始,尤其是你还是个孩子的时候,是一个非常艰难且不适的过程,但到了之后,你就能随心所欲地掌握很多人的想法了。)
「君は容易に他人の隠された要求を満たし、他人に感谢させることができる。また、容易に他人の本来の面貌を暴き、他人に憎しみを向けさせることもできる。」
(你可以轻易去满足他人隐藏的需求,让他人感谢你,你也可以轻易去揭穿他人本来的面貌,让他人憎恨你。)
「君は疲れてしかも楽に、楽しくてしかも退屈に生きることになる。」
(你会活得又疲累又轻松,又快乐又无聊。)
最后,他给出了这个“诅咒”的必然结局,语气淡漠得像是在陈述他人的故事:
「同じように、一定の程度に达した後、君は【衆に抜きん出る】。君はもはや大衆に容れられず、世を避けて隠居するか、自ら命を絶って世を拒むか、それだけのことだ。」
(同样的,到了一定程度之后,你就会【出众】。你已经不被大众所容,要么避世隐居,要么自尽拒世,不过如此而已。)
他停顿了一下,那双深不见底的眼眸中,似乎有瞬间的、属于遥远过去的阴影掠过:
「私……は後者だ。」
(我……是后者。)