「Chapter 275 蜘蛛的计划与蝴蝶的计划」(1/2)

……

此时,神渡准干脆利落地关闭了那道通往《魔法使之夜》世界、如同水镜般荡漾着微光的视窗。

他将店内众人的注意力重新拉回到了「世道」这片静谧而独特的空间之中,他转而看向神色已然恢复平静的久远寺有珠,用一种陈述事实般的口吻说道:

「よし、向こうの件はひとまず安心していい。デートについても、もう少し时间をかけて考えても构わない。さっき天気を见たが、この太阳雨はたぶん夕暮れまで止まないだろう。」

(好了,那边的事情你暂时可以放下心来,关于约会,你也可以多花一些时间来思考,我刚刚看了一眼天气,这太阳雨估计要到黄昏时才会停。)

他的话语仿佛带着某种安抚人心的力量,同时也为接下来的安排定下了一个宽松的时间框架。

「……」

久远寺有珠的思绪,如同被轻柔拉扯的丝线,渐渐从对三咲町与同居人的担忧中抽离出来,重新聚焦于眼前这位深不可测的店主身上,她那双黑曜石般的眼瞳闪烁着思考的光芒,回想起之前的对话,轻声确认道:

「……确か、あなたは先ほど私に、どのような一日を过ごしたいか、どこへ行きたいかを寻ねましたよね?」

(……我记得您刚刚之前问我,想要度过怎么样的一天?有什么想去的地方?是吗?)

她的语气带着一丝不确定,仿佛在确认一个重要的前提。

「そうだ、その通り。」

(是的,没错。)

神渡准简洁地给予肯定。

随即,他开始阐述他那套独特而严谨的规划逻辑,声音平稳而清晰,如同在解说一个精密的数学模型:

「终点を一つ私に与えてくれれば、私はその未来を注釈として、来たるべき全ての経路を逆算し、そしてその中から今日の変数を选び出し、その内の一つの経路を実现させるために働きかけることができる。」

(给我一个终点,我就能以这个未来为注脚,对来时的所有路线进行倒推,然后从中遴选今日的变量来促成其中一条路线。)

他进一步解释了给予对方选择权的意义:

「私が君に与える変数は、君自身にある程度の选択をさせ、経路を调整し制约をかけるためのものだ。」

(我给你的变量则是让你进行一部分选择,来进行路线的调整和约束。)

为了使其更加具体化,他举了一个详尽的例子,仿佛在展开一张无形的东京都心地图:

「例えば、君が今日、夜间に神木公园で夜话をして缔めくくり、非常に伝统的な日本のロマンチックな一日を过ごしたいと考えているなら。」

(例如你今天想要在夜间的神木公园进行夜话收尾,度过极具传统日式浪漫的一天的话。)

他的手指在空气中虚点,仿佛勾勒出一个个节点:

「その场合、前段阶の変数の一つとして、中野ブロードウェイ、东京スカイツリー、浅草寺でのお参り、表参道散策、そして最後に神木公园に戻って夜话で缔めくくる、という経路が考えられる。」

(那么前置的变量取其中一条路线分别是中野百老汇、东京晴空塔,浅草寺神社祈福,表参道散步,最后绕回神木公园,进行夜话收尾。)

他描绘了这条路线所能达成的效果:

「そうすれば、今日の12时间ほどで可能な限り大きなループを描き、できるだけ多彩な地域活动を体験できる。」

(这么一来,就能尽可能地在今天12小时左右的时间迂回一个尽可能大的圈,体验到尽可能丰富的地域活动。)

他甚至为每个节点附上了极具说服力的、基于现实状况的“优势说明”:

「午前中の中野ブロードウェイでは特売イベントがあり、昼の东京スカイツリーでは雨の中、真昼の素晴らしい景色を见ることができる。」

(且上午中野百老汇有特卖活动,中午东京晴空塔能够看到雨水之中,日正当中的优秀风景。)

「午後の浅草寺は人もそれほど多くなく、夕方には雨もほぼ止み、表参道では多くの若者や流行に敏感な人々がファッションを披露している様子が见られる。」

(下午浅草寺神社人不会特别多,傍晚雨差不多停,表参道能够看到许多年轻潮流的人们展现时尚的自我。)

「夜、雨上がりの神木公园ではとても良い土の香りがし、草花と混ざり合って立ち上るその香りは、自然に非常に近づいた気分にさせてくれる。」

(夜晚,雨停后的神木公园能够嗅到十分好闻的泥土气息,与花草相互交融后升腾而起,会让人感到十分贴近自然。)

这番缜密到近乎冷酷、却又充满诱惑力的规划,听得水野姐妹几乎是心神震撼。

她们隐约感觉到,这种以终为始、逆向推导变量、精准拟定路径的思维方式……绝对不仅仅只适用于规划一次简单的出游行程。

「准様は、すべての物事を観察する时、よくこのような视点に切り替えているのでしょうか……?」

(准大人,观察一切事物时,是不是也经常切换到这种视角呢?)

水野凉子和水野千鹤在内心深处默默思考着这个令人不寒而栗的可能性,却谁也没有勇气将这句窥探到对方本质边缘的疑问说出口。

另一边,久远寺有珠在仔细聆听了神渡准这番详尽无比的方案后,却是微微蹙起了她那形状优美的眉毛,脸上露出了明显的犹豫之色。

她沉吟了一下,最终还是选择说出了自己内心最真实的感受:

「しかし、そうすると……なんだか少しもサプライズ感がなくなってしまいます。完全に计画に沿って进んでいるだけのように感じます。」

(可这样的话,感觉一点惊喜感也没有了,完全就是跟着计划在走啊。)

要知道,她此言一出,几乎是彻底地、毫不委婉地反驳了神渡准方才的提议,甚至隐隐带着点否定了他为了制定一个流畅完美行程所付出的思考与“苦心”的意味!

水野姐妹闻言均是不由自主地倒吸了一口冷气,心脏瞬间提到了嗓子眼,她们紧张地看向神渡准,完全无法预测这位性情难测的店主接下来会作何反应。

「君は全てを手に入れることはできない、久远寺有珠。」

(你不可能什么都要,久远寺有珠。)

然而,神渡准的反应却出乎意料的平静,他的这句话里并没有包含任何指责或不满的语气,仅仅像是在陈述一个客观存在的、如同物理定律般不可动摇的事实。

他继续用那平淡的语调为她剖析着其中的取舍:

「计画性を选べば、确実性を得る代わりに、新鲜さと惊きの感覚を失う。」

(选择了计划行,则选择了妥当,丢失了新鲜感和惊喜感。)

「自由行动を选べば、自由心を得る代わりに、明确さと安定感を失う。」

本章未完,点击下一页继续阅读。