「Chapter 253 月下夜话与使魔的秘密」(2/2)
「本体を隠し、强力な结界を张り、絶えず魔力を吐き出して、忘れ去られ、见舍てられたものをployとして苏らせ、支配する。简単に言えば、おとぎ话の世界を再生させる。」
(隐藏本体,张开强力结界,不停吐出魔力,将被遗忘和遗弃之物复苏成ploy予以支配,简单说就是让童话世界再生。)
「体型が大きい物体ほど、苏生には时间がかかる。」
(体型越大的物体复苏需花费的时间就越久。)
「あの夜、苏ったkistnd游园地は……『月の油』と『夜の飨宴』が协力した结果だった。」
(在那一夜,复苏的kistnd游乐园就是月之油和夜之飨宴联合协作的结果。)
说到这里,她的声音里透出一丝复杂的情绪。
「ただ……私が最初から投げた『月の油』ではなかった。空に挂かっていたあれは、最初から最後まで、『谎言』と呼ばれる原罪の花だった。」
(只是……没想到自己从一开始就没有扔出月之油,天空挂着的那个,始终是名为谎言的原罪之花。)
水野姐妹不约而同地打了个冷颤。那一夜的经历,那光怪陆离又充满恶意的游乐园,堪称前所未有的噩梦。
「そして……ロビン。」
(然后就是……知更鸟罗宾。)
有珠看了一眼自己肩膀上那只有她和水野姐妹(以及神渡准)能看见的、处于【虚伪】隐匿状态下的知更鸟。
罗宾似乎感觉到在谈论它,不满地叽叽喳喳叫了两声。
「この子は一年365日、基本的には役立たずだ。」
(这家伙一年365天基本都是废物。)
有珠毫不客气地评价道。
「ただし、杀されることだけが唯一の得意技で、谁かの身代わりになって死ぬことができる。だが、そういう状况にはもう长い间遭遇していない。」
(只不过被杀死是它唯一擅长的事情,能够为某人替死,但已经很久没有遇到过这样的情况了。)
她语气平淡,但水野姐妹却听得心中震撼。
「命を繋ぐことこそが何よりも大事なんだよ!ロビンってすごく强い使い魔なんだね!」
(能把命先保住可比什么都重要!罗宾是很强大的使魔呢!)
千鹤忍不住感叹道。
仿佛感受到了水野姐妹那充满赞许的目光,原本还有些不满的罗宾立刻高高地昂起了小脑袋,扑扇着透明的翅膀,一副得意洋洋的模样。
「では、次は私が质问する。」
(现在轮到我发问了。)
介绍告一段落,久远寺有珠话锋一转,黑色的眼眸在月光下显得格外深邃:
「あなたたちは、神渡准の力について、何か个人的な见解を持っているのか?」
(你们对神渡准的力量有没有什么个人的见解?)
这个问题在她心中盘旋已久。
神渡准的力量完全超越了魔术的范畴,是另一种全新层级的存在。
这对于一生依赖、研究魔术的久远寺有珠来说,既是巨大的好奇,也潜藏着一种深层的危机感。
如果神秘侧存在一个尽头,那么神渡准恐怕早已站在终点等候多时了。
水野凉子被问得一愣,随即苦笑着耸了耸肩,这个动作莫名地让有珠想起某个总是活力过剩的红色身影。
「うーん……特にないよ?准様の力って、私たちが理解しているどんな形でも説明できないんだから。まさか唯物论で科学を信じろってわけにもいかないし……」
(嗯……没有啊?准大人的力量根本没法用我们理解的任何一种形式来解释,总不能说唯物主义相信科学吧……)
她无奈地叹了口气。
「ふっ……」
(噗。)
看着水野凉子那副绞尽脑汁却最终放弃的滑稽表情,久远寺有珠极其轻微地、几乎无声地笑了一下,下意识地用手捂住了嘴。
细心的水野千鹤捕捉到了这瞬间的笑意。
「どうしたの、有珠?何かおかしいことあった?」
(怎么了吗,有珠?有什么好笑的事吗?)
久远寺有珠迅速收敛了表情,恢复了平日里那副看不出悲喜的冷淡样子。
「いや、何でもない。ただ、青子のことを思い出しただけ。」
(不,没什么。只是想起了青子。)
水野千鹤误以为她是思念原来的世界了,连忙安慰道:
「大丈夫だよ、有珠。あと五、六日もすれば、家に帰れるんだから。それとも、こっちの生活が……本当に辛いの?」
(没关系的,有珠。还有五六天,你就可以回家了。还是说你觉得这边的生活……真的很糟糕吗?)
久远寺有珠被这直白的问题问住了,深黑的眼瞳在月光下闪烁了两下,仿佛有幽暗的波澜掠过。
她沉默了几秒,才低声回答:
「ただ……少し……不惯れなだけだ。」
(只是有些……不适应罢了。)
水野姐妹并不完全明白,久远寺有珠口中的“不适应”蕴含着多么残酷的意味。
在自然界,在魔术师的世界,“不适应”往往直接等同于被淘汰,而被淘汰的结局,通常只有死亡。
但随即,她又抬起手指,轻轻抵着下巴,思索了片刻后补充道,脸上是完全恢复了那种古井无波的神态:
「しかし……とても新奇でもある。多くの不思议な人と事に会えた。」
(不过也……很新奇,见到了很多不可思议的人和事。)
在深夜清冷的月光下,她穿着黑色雕花连衣裙的身影仿佛完全融入了夜色之中。
尤其是当她脸上没有任何表情时,那种静谧与疏离感,宛如夜幕本身垂下的帷幔,神秘而不可触及。
水野凉子与水野千鹤对视一眼,心中不约而同地浮现出同一个念头:
「彼女は确かに夜とよく似合う。」
(她的确和夜晚很相配。)