「Chapter 253 月下夜话与使魔的秘密」(1/2)

烧烤的狂欢暂告一段落,满足的饱腹感取代了饥饿。

空气中依旧弥漫着炭火和酱料的余香,但喧嚣已渐渐沉淀为一种慵懒的氛围。

水野姐妹拍了拍吃得圆滚滚的肚子,决定趁着回“世道”之前的最后时光,陪着久远寺有珠在东京大学静谧的校园里散散步,权当消食,也为这漫长而新奇的一天画上一个舒缓的句号。

「さあ、有珠、ちょっと散歩してこよう!最後にもう一回食べる前に、お腹を空かせようね!」

(好啦,有珠,我们去散散步吧!在最后再吃一波之前,把肚子饿的感觉找回来!)

水野凉子兴致勃勃地提议。

她们计划着,这次散步之后,再返回狂欢地点进行“最终决战”,心满意足之后再打道回府。

久远寺有珠轻轻点了点头。

「……ええ。」

(……嗯。)

对她而言,这确实是一种需要珍惜的体验。

置身于四十年后的顶尖学府,感受着与魔术世界截然不同的青春与活力,本身就是一种难得的观测。

反正闹钟已经设定好,时间方面无需她来操心。

三人离开了依旧热闹的烧烤区域,沿着着名的银杏大道缓缓漫步。

深夜的校园,大部分区域已经安静下来,只有远处学园祭主会场的灯火与喧哗隐约可闻。

高大的银杏树在夜风中发出沙沙的轻响,路灯在地上投下斑驳的光影,气氛宁静而惬意。

走着走着,水野凉子似乎想起了什么,侧过头,好奇地望向身边沉默的魔女:

「ねえ、有珠、あなたのあの神秘的な使い魔のこと、もっと教えてくれない?私も千鹤も、もっと知りたいんだよ。」

(对了,有珠,你可以给我讲讲你神秘的使魔吗?我和千鹤都想再了解一下。)

「……」

久远寺有珠的脚步几不可察地顿了一下,眉头轻微蹙起。

在水野姐妹看来这只是个满足好奇心的普通问题,但在神秘侧,尤其是在一位正统魔女听来,这几乎是明目张胆地索要一位魔术师最核心的情报——

使魔,往往与魔术师的起源、术式乃至弱点息息相关。

若是在魔法使之夜的世界,面对这样的询问,尤其是来自非神秘侧之人的询问,久远寺有珠的反应绝不会是解释。

她大概率会直接判定对方触发了魔术世界里最顶级的禁忌(taboo),那就是让无关的第三者知道自己是魔术师,名为久远寺有珠的漆黑魔女会如同清理掉杂草般,毫不犹豫地将“隐患”拔除。

魔术师的秘密,不容窥探。

然而……

她的目光落在水野姐妹脸上。

那两双眼睛里没有丝毫算计或贪婪,只有纯粹的、如同孩童般的好奇与期待。

她又想起了不久前,当九条猛问起她时,凉子自然而然地介绍:

「はい、最近知り合った友达の、久远寺有珠です。」

(是的,是我们刚认识不久的朋友,久远寺有珠。)

友达(朋友)。

这个词,对久远寺有珠而言,是一个既让她心底泛起一丝微弱暖意,又同时感到无比恐惧的词语。

她,久远寺有珠,少女的执念异常深重。

她极度害怕失去已经得到的东西,更恐惧被所信任之人背叛。

一旦认定,便会死死抓住,决不放手。

这种态度不仅深藏内心,也会明显地表现在日常的言行中。

可……我……

久远寺有珠内心的壁垒在纯粹的好意面前,出现了细微的裂痕。

她沉默地走着,内心进行着激烈的交锋。

最终,或许是这片夜色太过宁静,或许是今日的经历让她紧绷的神经稍有放松,又或许……她真的开始尝试去相信这份“友谊”。

「……他言は无用だよ。」

(……你们不许告诉别人。)

她的声音很轻,几乎要融进夜风里。

水野姐妹先是一愣,随即意识到有珠竟然真的愿意分享,立刻忙不迭地点头,像小鸡啄米一样。

凉子还紧张地四下张望,确认这条幽静的银杏大道上此刻确实只有她们三人。

久远寺有珠深吸了一口气,开始用她那特有的、平淡无波的语调讲述,仿佛在陈述与己无关的教科书内容:

「例えば……『夜の飨宴』(ディドルディドル)。これは私の魔术の基本となるもの。」

(例如……夜之飨宴(diddle diddle)。这是我的魔术的基本。)

「一度きりの消耗品で、地面に沈めると、夜をより浓厚にする。」

(一次性用品,将其沉入地面,就会使夜晚更加浓厚。)

「世界の基底をおとぎ话に変え、理不尽に世界を切り离す反则的な技能だ。」

(将世界的基底化作童话,不由分说地将世界切离的犯规技能。)

「おとぎ话の咏唱の准备となり、既に施加されていれば効果は倍増する。巨大なフォークや皿を无から生み出すこともできる。」

(能为童话咏唱做准备,如果已施加过则效果翻倍,能凭空生出许多巨大的餐叉和盘子。)

「夜には対抗手段がほぼないが、人造の光には耐性がなく、駅前広场のような场所では使えない。」

(虽然在夜晚没有对其有效的对抗手段,但对人造光没有抗性,在站前广场无法使用。)

她顿了顿,继续道:

「もう一つは……『月の油』(フラットスナーク)。三大ployの一つ。」

(另外就是……月之油(t snark)。三大ploy之一。)

提到这个名字时,她的语气似乎更冷了一些。

「その性格は劣悪で、底が知れない。」

(其性格恶劣,恶劣到没边。)

本章未完,点击下一页继续阅读。