第282章 日本融合,美学的共鸣(2/2)
好书推荐: 逍遥红尘游
娱乐:杨老板说我肾功能不错
借金怀
洪荒:我的道侣是天道
重生2004,系统助我人生开挂
惊!末世来了,我靠快递车苟活
这小子下手有点狠
风雨寒门路
重生后,她们竟能偷听我的心声
诛仙续:修罗劫
“看完后关掉电视,坐在自家的和室里,竟盯着窗外的枯山水看了半小时,心里从来没有这么静过,像被抹茶的清苦和尺八的调子洗过一样。”
“突然好想去中国的云栖村啊,想看看那里的金色稻田,想在田埂边听一场风吹稻穗的音乐会,是不是和我们的庭园音乐会一样治愈?”
“一开始以为会很违和,毕竟茶道和尺八是我们的东西,但看着看着就发现,根本不用在意形式——对自然的敬畏,对平凡日子的热爱,对未来的小期待,这些都是一样的啊!”
日韩媒体在后续的报道中,几乎不约而同地将焦点放在了“文化共鸣”上。《朝日新闻》的文化版写道:“陆砚辞的综艺理念,没有把中国的模式硬塞进日韩的文化里,而是像一把钥匙,打开了各民族‘本土根脉’的大门。茶道与江南的茶席,尺八与中国的竹笛,樱花苗与许愿牌,看似不同,却都指向了人类共通的情感——对宁静的渴望,对生活的珍视,对希望的向往。这种超越语言和形式的‘情感共通’,让东亚文化圈的观众找到了彼此的连接点。”《首尔新闻》则补充道:“这不是简单的‘改编’,而是‘对话’——中国的自然美学与日韩的传统美学,在陆砚辞的理念下,完成了一场温柔的对话,最终达成了深度的文化共鸣。”
京都的山村依旧宁静,那株樱花树苗在庭院里扎了根。晨雾再起时,它的芽苞又鼓了些,而远在云栖村的陆砚辞,看着日本团队发来的樱花苗照片,轻轻笑了——好的文化从来不是单向输出,而是像山间的风,带着不同土地的气息,却能吹进每个人的心里,这便是美学共鸣的真正意义。