第278章 国际的邀约,文化的桥梁(2/2)

看到“手艺人互相走访”那一段时,陆砚辞的眼底亮了起来——他想起云栖村的张婶,想起她编竹篮时哼的老歌;想起京都庭院里点抹茶的老奶奶,想起她茶碗里的和三盆糖;想起济州岛的金福顺阿姨,想起她教嘉宾腌泡菜时说的“海边的土有盐味”。如果能让张婶去京都看看茶道,让日本的手艺人来云栖村学竹编,让韩国的阿姆妮教大家做泡菜,这样的交流,比任何“人设”都更有意义。

“这个可以,很有意义。”他抬起头,对着林舟点头,语气里带着难得的轻快,“你回复他们,我同意担任评委会主席,也愿意牵头做联动企划。具体的细节,我们可以再聊——比如联动企划里,能不能加一个‘乡村交换日’,让中国的村民去日本体验庭园打理,让日本的村民来中国学做米酒,让韩国的村民来中国看稻田,也让我们的村民去韩国学做奚琴。”

“我就知道你会对这个感兴趣!”林舟笑着拿起笔,在邀请函上做标记,“其实他们还提到,希望你在盛典上做一个主题分享,讲讲‘如何用综艺做文化桥梁’。你之前在京城论坛的发言,他们都特意翻译成了日韩双语,说‘这是亚洲综艺人都该听的理念’。”

陆砚辞端起绿茶,轻轻啜了一口。阳光透过玻璃,落在他手腕的竹制手钏上,泛着温润的光。他想起云栖村的清晨,想起京都庭院的风铃,想起济州岛的柑橘香——这些不同的“生活切片”,原本散落在亚洲的不同角落,却因为“真实”的理念,被串联在了一起。而这次的盛典与联动企划,或许能让这些切片,变成一座真正的桥,让不同国家的人,能沿着这座桥,走到彼此的生活里,看见那些藏在日常里的、相同的温暖与热爱。

“分享的内容我会准备。”陆砚辞放下茶盏,目光再次落在那个绿色信封上,“就讲‘生活是最好的文化语言’——不用刻意解释‘东方’或‘西方’,不用强行贴标签,只要把真实的生活展现出来,竹编的纹路、抹茶的香气、泡菜的咸鲜,自然会成为彼此理解的密码。”

林舟点点头,开始在电脑上回复邀请函。办公室里很安静,只有键盘敲击的轻响,还有窗外偶尔传来的鸟鸣。陆砚辞靠在沙发上,看着窗外的天空——那里没有云栖村的竹林,没有京都的庭院,却让他想起了联动企划成功后的画面:中国的竹编茶则里盛着日本的抹茶,韩国的奚琴奏着中国的民谣,三国的村民围坐在稻田边,笑着分享彼此的生活故事。

这才是他想要的“国际合作”——不是个人的星光,而是文化的桥梁;不是刻意的表演,而是真诚的对话。就像他当初在云栖村种下第一株翠竹时想的那样,好的生活理念,会像竹子一样,生根、发芽,最终连成一片竹林,而这片竹林,能跨越国界,成为不同文化彼此理解的温柔纽带。