第105章 破局出海(1/2)
星烨集团的全球化战略会议虽然明确了方向,但摆在面前的现实困难依然如同横亘在前的重峦叠嶂。
无论是游戏深度的本地化、动漫渠道的开拓,还是文学翻译的瓶颈,都需要具体的突破口和关键的助力。
就在这时,江烨的手机铃声响起,来电的是华夏小说网的负责人,周文博。
“江总,近来可好?听说贵公司最近有大动作,瞄准全球市场了?”周文博爽朗的声音从电话那头传来,语气中带着熟稔和一丝不易察觉的探询。
江烨心中微动,知道这位精明的合作伙伴定然是嗅到了什么风声。
他也没有隐瞒,坦然相告:“周总消息灵通。确实,星烨下一步的重点就是国际化,不过,困难不少,正在摸索中。”
“哈哈,我就知道!”周文博笑道,“江总志向远大,我是佩服的。不瞒你说,我这次打电话,正是为此事而来。
我们华夏小说网,近两年也在积极探索海外市场,尤其是东亚和东南亚地区,算是积累了一些经验和人脉。
不知道江总有没有兴趣,我们一起聊聊,看看有没有合作的可能?”
这无疑是雪中送炭!江烨立刻意识到,周文博及其背后的华夏小说网,很可能成为星烨出海战略的一个重要支点。他当即与周文博约定了详谈的时间。
几天后,在星烨集团总部那间可以俯瞰城市的会议室里,江烨、苏瑾与到访的周文博及其带来的两位负责国际业务的副总,进行了一场深入且富有成效的会谈。
周文博显然有备而来。他开门见山:“江总,苏总,我们非常看好星烨的内容实力。《诛仙》、《诡秘之主》在我们平台的现象级表现,已经证明了其巨大的潜力。我们认为,这些优秀的ip,完全有能力征服海外读者和观众。”
他首先展示了华夏小说网在海外,尤其是东亚文化圈和东南亚的布局成果。
“我们通过与当地领先的线上文学平台、出版社建立战略合作,已经成功输出了多部头部作品,积累了宝贵的本地化运营经验和稳定的渠道关系。”
针对文学板块, 周文博提出了具体方案:
“你们可以将《诛仙》、《诡秘之主》、《龙族》、《紫川》的海外电子版权代理业务,优先委托给我们。
我们拥有一个经过市场检验的、高水平的专业翻译团队,尤其擅长处理东方玄幻、仙侠和奇幻类作品的翻译,能够最大程度保留原着的韵味和文化内核。
同时,我们可以利用现有渠道,快速将作品上架到海外主流阅读平台,并进行初步的营销推广,为星烨的ip在海外打下第一批读者基础。”
这直接解决了星烨文学出海最头疼的翻译和初期渠道问题。
更让江烨和苏瑾惊喜的是,周文博的助力远不止于此。
“我们知道,星烨的动漫和游戏才是重头戏。”周文博话锋一转,“虽然我们主业是文学,但在拓展过程中,也与不少东南亚的动漫制作公司、流媒体平台、以及游戏本地化发行商建立了良好的关系。
例如,扶桑知名的‘京都动画工坊’、泡菜国最大的流媒体平台‘wave’,以及东南亚颇具实力的游戏发行商‘garena’,我们都能够引荐,为江总牵线搭桥。”
他顿了顿,补充了关键一点:“而且,通过文学作品先行,可以在目标市场提前积累ip知名度和核心粉丝。
当后续的动漫或游戏产品推出时,就能事半功倍,实现‘书影游’联动出海的效应。
本章未完,点击下一页继续阅读。