第111章 公冶长篇:怨是用希(1/2)
5.22子在陈曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
一:背景介绍
孔子当时在陈国(现在河南一带)游历,希望能推行自己的政治主张,但遇到了很多困难,比如不被重用、局势动荡等。这时候,他想起了留在鲁国的弟子们,心里挂念,于是有了这番感慨。
二:逐字逐句详细解析:
1子在陈曰:“归与!归与!”
1:白话详解:
1归: 回去吧。
2与: 语气词,相当于“啊”、“吧”。
2:白话翻译:
“回去吧!回去吧!”孔子重复两次,强调他归心似箭。
3:深层含义:
这反映了他当时在外的挫折感——可能觉得在陈国无法实现理想,还不如回去教育弟子。这也是一种“退而求其次”的智慧:既然改变不了世界,就先培养人才。
2“吾党之小子狂简”
1:白话详解:
1吾党: 我的家乡(指鲁国)。古代五百家为一党,这里引申为故乡、家乡。
2小子: 年轻人,指留在鲁国的弟子们。
3狂简: “狂”指志向高远,进取敢为,但可能有些好高骛远;“简”指行为疏阔,不拘小节,办事不够周密扎实。
2:白话翻译:
这些年轻人有理想、有冲劲,但做事可能有点毛糙,缺乏经验。好比今天的大学生,满腔热血但容易眼高手低。
3“斐然成章”
1:白话详解:
1斐然: 有文采的样子。
2成章: 已经能够成就可观的文章或事业,具备了很好的基础素质和才华。
2:白话翻译:
形容弟子们的学问和才华已经很有成就,像一篇锦绣文章,文采斐然。意思是他们基础打得好,已经学有所成,具备了不错的素质。
4“不知所以裁之”
1:白话详解:
1不知: (他们)不知道。
2裁: 本义是裁剪,引申为指导、节制、修剪、塑造。
3之: 指代他们自己(的才华和行为)。
2:白话翻译:
孔子说弟子们还“不知道如何节制自己”,需要像园丁修剪树木一样,有人来引导他们走向成熟。否则,他们的才华可能因为缺乏方向而浪费。
二:大白话翻译
孔子在陈国感叹道:“回去吧!回去吧!我家乡的那些弟子们,一个个志向高远却有点好高骛远,行事疏阔。他们虽然已经才华横溢,像织好的锦缎一样漂亮,但还不知道怎样来裁剪修饰自己,让自己更完美。我得回去教导他们啊!”
三:现代启示:
·1对教育者: 要善于发现学生的潜质(斐然成章),更要敏锐地看到他们的不足(狂简),并给予恰当的引导和规范(裁之)。这才是真正的“教书育人”。
2对年轻人(学习者): 有才华、有激情是好事,但也需要意识到自身的不足(可能粗疏、可能偏激),主动寻求良师益友的指导和生活的磨砺,学会“自我修剪”,才能将才华发挥到极致。
3对每个人: 在追求事业的过程中,有时需要像孔子一样,停下来思考:最重要的方向是否抓对了?对于孔子来说,培养人才比游说诸侯更重要。对我们而言,什么是真正值得投入的“根本之事”?
四:总结:
这句话让我们看到了一个立体而亲切的孔子形象——他不是永远严肃的说教者,而是一位看到学生进步会欣喜,看到学生不足会焦急,并愿意为之放下身段、急切归去的老师。它揭示了儒家思想中“教育为先” 的核心精神,以及 “玉不琢,不成器” 的成长哲学。那一声“归与!归与!”的呼唤,穿越千年,至今仍是一个教育者最动人的心声。
本章未完,点击下一页继续阅读。