第6章 火车上的女翻译,代号“燕子”(1/2)

返回旅馆的路上,破旧拉达车内的空气沉闷得像是结了冰。

伊万把车开得又快又稳,眼神时不时透过后视镜,担忧地扫向后座。

他换来的那只大白鹅就放在副驾,被捆住了脚,偶尔不甘心地伸长脖子,发出两声嘶哑的抗议。

卡特琳娜的脸庞紧绷,一言不发地望着窗外飞速倒退的破败街景。

她那张一向从容的脸上,此刻只剩下严峻。

“我们必须马上离开这个城市。”

她终于开口,声音像车窗外的寒风一样,又冷又硬。

“‘战斧’的头子叫瓦西里,前特种部队军官,在阿富汗服过役。”

“退役后,他迅速整合了本地的退伍兵和地痞,控制了这里一半以上的黑市交易。

他心狠手辣,凡是被他看上的东西,没有得不到的。”

林风靠在后座,指尖漫不经心地摩挲着那把冰冷的纳甘左轮。

他听完,只是平静地反问。

“你对他们很熟?”

卡特琳娜的视线从窗外收回,落在他脸上:“我的工作需要我了解这些。

瓦西里这种人,是这个国家崩溃后必然滋生出来的毒瘤。”

“前克格勃的情报分析员,可不仅仅是坐在办公室里分析报告的文职。”

林风的话语像一把精准的手术刀,切开了她所有的伪装。

他直视着卡特琳娜的眼睛。

“你在火车上拆解ak的速度,你对危险的本能反应,还有你拿出的那个证件……

这些都不是一个普通翻译该有的本事。”

卡特琳娜的下颌线瞬间绷紧。

她没有回答。

她从大衣口袋里摸出一根烟,点燃。

火柴划亮的瞬间,微光照亮了她轮廓分明的脸,随后升腾的烟雾便将一切情绪都遮掩了下去。

车厢里只剩下烟草燃烧的轻微声响。

过了很久,她才重新开口,声音里带着一股抽离感,仿佛在讲述别人的故事。

“在克格勃,每个有资格外出执行任务的人,都有一个代号。”

“它比你的名字更重要。”

她指间的烟灰积了长长一截,却没有弹落。

“我的代号,是‘燕子’。”

最后一个词,她用俄语吐出,发音清晰而冰冷:“燕子”。

燕子。

林风的脑海里,无数信息碎片瞬间拼合完整。

他当然知道这个词在苏联情报系统里的真正含义。

那不是普通的情报官。

“燕子”和她们的男性同行“乌鸦”,是克格勃最锋利、也最见不得光的武器。

她们精通心理学、格斗、伪装,并被训练利用自身的一切,去渗透、策反、获取最高价值的情报。

每一只“燕子”,都是一朵在刀尖上绽放的淬毒玫瑰。

林风再看向卡特琳娜时,眼神已经彻底变了。

他终于确切地知道,自己究竟在火车上捡到了一个怎样的“宝贝”。

“我的任务,”卡特琳娜的声音平淡得不起波澜,“是渗透和策反。

目标通常是西方的外交官、商人,或者像瓦西里这种,在体系内有一定地位、但又心怀不满的军官。

“瓦西里……曾经是我的‘评估目标’之一。”

“只是没来得及接触,国家就没了。”

她弹掉烟灰,语气恢复了冰冷的专业。

“所以我了解这种人的思维方式。

他看上的不是我们,而是你的货。

本章未完,点击下一页继续阅读。