第4章 星语相通(1/2)
第七卷:星河永续
第四章:星语相通
小暑的蝉鸣从地球黑石山的全息投影中传来,与比邻星b的晶体共鸣、开普勒-452b的红土虫吟在“星河共同体”的“语林”里交织。王启星站在语林中央的“通译塔”下,手里举着最新一代“星语翻译器”——器身是红土陶与晶体的共生体,正面刻着地球的“言”字,背面是比邻星的星纹“语”,开机时,两种文字会在屏幕上旋转融合,像两种语言在拥抱。
“试试这句。”叶思脉递来一张桑皮纸,上面用毛笔写着王大哥窑厂的老号子:“烧得匀,垒得紧,星星照咱一家人。”王启星将翻译器对准纸面,器身立刻亮起蓝光,号子先转化为比邻星的星纹振动:“光均匀,土紧密,星之光照共同家园”;再转为开普勒的红土波纹:“红土融,星纹连,大地与星共呼吸”。塔旁的全息屏同步显示着蓝晶星的液态翻译:“甲烷同流,晶体共光,万物本是一家亲”。
语林的“方言巷”里,各星球的语言活态展示正在进行。地球的老艺人用闽南语唱着《窑厂谣》,翻译器将歌词转化为星纹光带,在巷壁上织出窑火与星轨交织的图案;比邻星的“光语者”用身体的明暗变化“说”着星纹诗,诗中“光需土载”的意象,与地球“皮之不存,毛将焉附”的谚语在翻译屏上重叠;开普勒的“土语者”最特别,他们用脚跺击红土,不同的节奏代表不同的意思,“欢迎”的节奏与地球的鼓点惊人地相似,像远古的默契。
孩子们的“语言交换”游戏在巷尾展开。黑石山的孩子教开普勒的小伙伴说绕口令:“星纹砖,砖纹星,星砖难分星和砖”,对方用红土在地上画出对应的星纹,歪歪扭扭却准确;比邻星的小晶体人用能量束在空中写星纹,让地球的孩子猜意思,“朋友”的星纹是两个交握的光手,与地球的“友”字篆体神似;蓝晶星的孩子则用触须拍出水纹,地球的孩子跟着学,把“水”的波纹拍得像模像样。王启星看着这一幕,想起小星叶奶奶的话:“孩子学语言最快,因为他们不想彼此不懂。”
“星语档案馆”的“语料库”里,藏着语言交融的秘密。最古老的记录是王大哥窑厂的记账本,上面的汉字旁画着简单的星纹,据考证是与早期异星访客交流的痕迹;最完整的是《星语大典》,收录了百颗星球的语言,每个词条都标注着三种注释:地球的语义、比邻星的光频、开普勒的土振频率。库中最珍贵的是“共通语碑”,碑上刻着各星球语言中意思最相近的词:“家”“和”“生”,这些词的发音或节奏在不同语言中竟有微妙的呼应,像宇宙在说同一句悄悄话。
本章未完,点击下一页继续阅读。