第65章 茶香聚贤论共生 跨界联名谱新章(1/2)
第六十五章 茶香聚贤论共生 跨界联名谱新章
九月的清溪村,褪去了盛夏的燥热,空气中浮动着秋茶的清甜。村文化中心的会议厅内,“茶语共生”跨境茶文化研讨会正热烈举行,来自中国、斯里兰卡、日本等国的茶学专家、文化学者围坐一堂,茶香与思想的碰撞在此间交融。
会议厅的背景板设计别具匠心——左侧是清溪古茶树的水墨剪影,右侧是斯里兰卡高山茶园的油画风光,中间用中英文写着“茶语共生·文化共融”的主题,桌上摆放的“茶语共生”文创茶具里,正氤氲着清溪绿茶与斯里兰卡红茶按比例调和的茶汤,每一缕香气都在诉说着跨越山海的茶缘。
上午九点,研讨会正式开幕。苏晴作为主持人,首先介绍了会议主旨:“今天,我们以茶为媒,邀请各位专家学者共同探讨跨境茶文化的传承与创新,希望能为‘茶语共生’理念找到更多实践路径,让不同国家的茶文化在交流中焕发新活力。”
斯里兰卡茶协的佩雷拉先生率先发言,他手中拿着一本泛黄的《斯里兰卡茶史》,翻到记载1824年茶树引种的篇章:“斯里兰卡的茶产业起源于中国,如今我们与清溪合作,既是对历史的呼应,更是对未来的探索。就像我们合作的红茶饮料,融合了两国茶叶的优势,这正是‘共生’最好的体现。”他的话引发了在场学者的共鸣,一位中国茶史专家补充道:“从古代的茶马古道到如今的跨境合作,茶始终是文化交流的纽带。清溪的实践证明,传统文化不是一成不变的,通过与国际元素的融合,能让它更具生命力。”
在“文创与茶文化传播”讨论环节,张倩分享了“茶语共生”文创的设计理念:“我们没有简单堆砌两国元素,而是深入挖掘茶背后的生活方式——比如茶具上的采茶图案,既保留了清溪手工制茶的细腻,也融入了斯里兰卡采茶女的灵动,让消费者在使用中能感受到两种文化的温度。”日本静冈茶协的佐藤先生听后,忍不住展示了随身携带的茶仙盲盒:“这款文创在日本很受欢迎,年轻人通过盲盒了解清溪茶文化,再主动去探索茶史。未来,我们或许可以开展三国联合文创设计,让茶香连接更多国家。”
研讨会的茶歇时间,成了文化交流的“延伸场”。专家学者们围在展示区,兴致勃勃地品鉴清溪与斯里兰卡合作的红茶饮料、翻阅《清溪茶文化研学教材》,还有人拿起“茶语共生”文创套装里的明信片,扫码观看跨境研学纪录片。一位来自高校的设计专业教授对张倩说:“你们的文创把‘文化叙事’做得很到位,建议可以增加互动性,比如在茶具上设计可变色的茶纹,遇热后能显现两国茶史故事,会更有吸引力。”张倩立刻拿出笔记本记录,当场邀请教授加入后续的文创研发团队。
下午的“跨界合作”议题,更是让研讨会氛围达到高潮。林溪提出了与斯里兰卡珠宝品牌合作开发茶元素首饰的想法,刚说完,就得到了斯里兰卡珠宝设计师卡鲁纳的响应:“我一直在寻找传统文化与珠宝设计的结合点,茶的叶脉、茶汤的色泽都是很好的灵感来源。比如用蓝宝石模拟茶汤的琥珀色,用铂金勾勒茶树的轮廓,肯定能做出独特的作品。”两人当场约定,会后立刻启动合作方案,争取在年底推出联名珠宝系列。
研讨会临近结束时,各国代表共同签署了《“茶语共生”文化交流共识》,明确将从三个方面推进合作:一是建立跨境茶文化研学基地,每年组织学生互访;二是成立“茶语共生”文创联盟,整合各国设计资源;三是打造国际茶品牌论坛,推动茶产业的国际化发展。佩雷拉先生握着林溪的手说:“这次研讨会不是终点,而是新的起点,未来我们要让‘茶语共生’的理念传遍全球,让更多人通过茶了解不同的文化。”
本章未完,点击下一页继续阅读。