第78章 自证清白(1/2)
最后,她郑重地翻开那个红皮小本子——《红领巾周报》特约撰稿人聘书,内页同样有她的详细信息和报社的钢印。
“几位同志可以仔细核实,也可以随时向相关单位去函或致电查询。”
谢清禾将证件一一摊开在桌上,声音清晰有力,一字一句,掷地有声:“我受西南人民出版社正式聘请,担任特约翻译,负责将一些国家批准引进的国外技术资料和文学作品翻译成中文,促进文化交流与技术学习。”
“同时,我也为《红领巾周报》撰写儿童故事专栏,传播积极向上的思想。我家中所有的外文书籍和资料,均与我的合法工作相关,是工作需要。”
“所有的书信往来,都是出版社和报社的正常工作联系。不存在任何所谓的‘秘密联系’或‘里通外国’行为。”
她的话语条理分明,证据链完整,没有丝毫迟疑和破绽。
看到调查干部眼中仍有疑虑,特别是关于她外语能力的来源,谢清禾目光坦然,主动继续解释。
语气平和却充满自信:“关于我的外语能力,主要是在校时打下的基础,毕业后,我从未放松学习,坚持自学。在沪市时,我每天准时收听上海人民广播电台的《业余英语广播讲座》和《广播俄语讲座》,雷打不动。”
“这些节目的主讲老师、常用例句、甚至节目开场白,我都可以复述出来,以供组织核查。”
谢清禾说话的语气稍作停顿,抛出了一个更令人震惊的信息,语气依旧平静:“此外,因为个人兴趣和翻译工作的拓展需要,我还自学了朝鲜语、德语和法语的基础知识,目前能够进行基本的阅读和翻译。”
看到调查干部眼中难以置信的神色,她不等对方发问,便主动给出了无可挑剔、根正苗红的解释:“同志,关于我掌握外语的能力,这与我已故父母的工作性质直接相关。”
顿了顿,谢清禾目光坦然迎向对方:“他们都是从事特殊机械技术研究的工程师,工作需要接触大量外文技术资料。经过组织严格审查和批准,他们具备学习并使用相关外语的资格,这一点,沪市相关部门都有备案可查,包括革委会。”
“我从小耳濡目染,也跟着学习了一些,算是打下了点基础。”
她语气平和,却字字千钧:“我父母是因公牺牲的烈士,他们的政治背景和组织关系,一清二白,完全经得起任何审查。”
谢清禾看到调查干部记录的笔尖微顿,继续补充细节,将解释落到实处:“我学生时代的成绩尚可,从小到高中毕业都是学校排名前三的存在,这些情况,你们都可以向我父母生前的单位——沪市xx机械研究所、我的母校,以及以前的邻居核实。”
“就在去年,我还应研究所请求,协助翻译过一份紧急的德文机械说明书,所里应该有相关的借阅和协助记录。”
说到此处,谢清禾话音稍停,目光若有似无地扫过院外围观的人群,尤其是那几个平日里眼神闪烁、最爱传闲话的面孔,最终沉稳地落回调查干部身上。
她刻意提高了声调,确保每一个字都清晰地传遍小院:“至于我目前的所有工作——西南人民出版社的翻译约稿、《红领巾周报》的专栏文章,以及省广播电台的少儿节目供稿”
“这些单位的领导和编辑同志均可作证,我的每一笔稿费收入,都由单位财务部门直接汇寄,有银行汇款存根和正式盖章的约稿合同为证,来源清晰,合法合规。”
本章未完,点击下一页继续阅读。