第244章 唐纪六十二(2/2)
11门下侍郎、同平章事陈夷行被罢为左仆射。秋季,七月,任命尚书右丞李让夷为中书侍郎、同平章事。
12岚州人田满川占据州城作乱,刘沔讨伐诛杀了他。
13嗢没斯请求把家安置在太原,与弟弟们尽力保卫边境;下诏刘沔安抚他的家人。
乌介可汗又派他的宰相上表,借兵帮助复国,又借天德城,下诏不允许。
当初,可汗往来于天德、振武之间,抢掠羌、浑,又屯驻在杷头烽北。(胡三省注:宋白说:杷头烽在朔川。)朝廷多次派使者晓谕,让他返回漠南,可汗不奉诏。李德裕认为“那颉啜屯驻在山北,乌介担心他与奚、契丹合谋拦截,所以不敢远离塞下。希望敕令张仲武晓谕奚、契丹与回鹘共同消灭那颉啜,使他能返回北方。”等到那颉啜死后,可汗还是不走。议论的人又认为回鹘在等马价;下诏把全部马价给他们,还是不走。八月,可汗率领部众越过杷头烽南,突入大同川,驱赶抢掠河东杂虏的牛马几万,转战到云州城门。(胡三省注:宋白说:云州,古平城之地,北至长城三百里就是蕃界,今大元大同府治大同县,领云中、白登二县;又有云内州,领柔服、蛮川二县。)刺史张献节闭门坚守,吐谷浑、党项都带家人入山躲避。庚午日,下诏调发陈、许、徐、汝、襄阳等兵屯驻太原及振武、天德,等来年春天驱逐回鹘。(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“六月,回鹘侵犯云州,刘沔出动太原兵抵御。”又说:“刘沔救援云州,被回鹘打败。”七月又说:“乌介过天德,到杷头烽,突入大同川,驱赶太原部落牛马几万,转战到云州。”《新纪》记载:“正月,回鹘侵犯横水栅,抢掠天德、振武军。三月,回鹘侵犯云、朔。六月,刘沔与回鹘在云州交战,失败。”按《一品集奏回鹘事宜状》记载:“臣等见杨观说,因回鹘赤心部下兵马多散在山北,担心与奚、契丹、室韦一同拦截可汗,所以未敢远离。现在趁赐张仲武诏,晓谕朝廷旨意。因回鹘曾有功劳,又因破败,归附国家,朝廷事体须有存恤。现在奚、契丹等与他们合力,讨伐赤心部下散兵,让可汗逐渐出汉界,避免滞留。”此状虽无月日,大约在杨观从回鹘返回、赤心死、那颉啜未败之前。又《赐可汗书》说:“前几天多次使者返回,都说可汗只等马价。等到下令交付时,又听说驻地多次迁移。”那么是可汗索要马价,而朝廷在此全部给了他。又七月十九日状说:“希望赐可汗书:‘收到嗢没斯表,称在本国时各有本分马,其马价绢都应留下,请充进奉。因可汗本国破败,久在边陲,已酌情给嗢没斯优厚待遇,其嗢没斯以下本分马价绢,就赐给可汗。’”然而给马价必定在七月十九日前。当时,回鹘必定未侵犯云州,打败刘沔,突入大同川,抢掠太原牛马,所以朝廷曲从他的要求,想让他早日离开塞下北去,还没有攻讨的意思。又《实录》记载:“八月,壬戌朔日,李德裕奏请派石雄袭击营垒夺取公主,擒获可汗。戊辰日,又奏袭击营垒之事暂且停止。辛未日,下诏调发陈、许、徐、汝、襄阳兵屯驻太原、振武、天德救援。”按《一品集》,李德裕《论讨袭回鹘状》说:“臣多次奉圣旨,因回鹘逐渐逼近杷头烽,早须讨伐袭击。臣听说戎虏不会攻城,只知在马上奔驰冲击。臣料定必定没有巡逻伏兵,又不会袭击营垒。如果令石雄率义武马军兼退浑骑兵,精选步兵作为羽翼,衔枚夜袭,必易成功。”状无月日。《实录》根据七日状说,本月一日商量的石雄袭击营垒之事,希望暂且停止,所以放在朔日。这时还说逐渐逼近杷头烽,说明还不知道已过杷头烽南。又八月七日《论回鹘事宜状》说:“回鹘自到杷头烽北,已几十天,奏报寂静,再无侵扰。观察其情况,只与在天德、振武边界一样。臣等本月一日商量的石雄袭击营垒之事,希望暂且停止,再观察形势。”据此状的意思,是还不知道可汗深入侵犯云州。又八月十日《请发陈许等兵状》说:“臣等昨日已在延英面奏,请太原、振武、天德各加兵防备,请再征发陈、许、徐、汝、襄阳等兵。到河冰冻结时,深怕可汗突出过河,兼与吐蕃勾结,那祸患不小,要深切防备。所征诸道兵恐怕不能停,须让在冰未冻结前,各到驻地。”然而回鹘突入大同川侵犯云州必定在八月初,一日、七日还不知道,九日才奏到,所以商议发兵防备驱逐。《实录》、《新纪》都有误。现在依从《旧纪》。)
丁丑日,赐嗢没斯与其弟阿历支、习勿啜、乌罗思都姓李,名思忠、思贞、思义、思礼;(胡三省注:嗢没斯叫李思忠,阿历支叫李思贞,习勿啜叫李思义,乌罗思叫李思礼。《考异》说:《旧纪》记载:“六月,嗢没斯等到京城,制以嗢没斯充归义军使,赐姓名李思忠。以回鹘宰相受邪勿为归义军副使,赐姓名李弘顺。”《旧回鹘传》说:“二年冬,三年春,回鹘七部共三万人相继降于幽州,诏配诸道。有嗢没斯、受邪勿等诸部降振武,都赐姓李氏,及名思忠、思贞、思义。”现在依从《实录》。)国相爰邪勿姓爱,名弘顺;仍以弘顺为归义军副使。
武宗派回鹘石戒直返回本国,赐可汗书信,(胡三省注:《考异》说:《旧纪》此诏在刘沔、张仲武为招讨使之后。按《一品集》八月十八日状记载:“两天来臣等私下听说外面议论说,石戒直久在京城,事无巨细,无不熟悉。昨日因收入鸿胪寺,怕朝廷处置,因而请求出使,意在脱身。”又说:“石戒直先前有两子逃走,必定已入回鹘,料想他此去怎肯尽心!希望速诏刘沔,在途中拦截返回。”然而派石戒直赐可汗书必定在此状之前,不知后来是否真的拦截返回。)晓谕:“自你国被纥吃斯打败,来投奔边境,朝廷安抚接纳无微不至。现在可汗还在这塞下附近,不商议返回蕃地,有时侵犯抢掠云、朔等州,有时攻击羌、浑诸部。遥想你的深意,似乎依仗姻亲关系;(胡三省注:指扣留太和公主来要挟中原。)但看你的行踪,实在怀有奔驰侵扰的企图。朝廷内外将相都请求诛杀消灭,朕极力委屈自己,不忍乘人之危。可汗应速择良策,不要后悔!”
武宗又命李德裕代刘沔回复回鹘宰相颉干迦斯的书信,认为:“回鹘远来归附,应当效仿呼韩邪派儿子入侍,亲自入朝。(胡三省注:呼韩邪事见《汉宣帝纪》。)并令太和公主入朝拜见太皇太后,求哀乞怜,那么我朝的救济抚恤,就无愧于心。(胡三省注:说内心无所愧疚。)而你却觊觎边城,桀骜不驯,索要超过期望,如同在自己蕃国,又深入边境,侵扰不止,请求援助维持友好,哪应这样!来信又说胡人易动难安,如果让他们愤怒,就无法控制。回鹘被纥吃斯打败,全国将相的遗骨弃于草莽,历代可汗的坟墓,远在天涯,回鹘的愤怒之心,不用在他们身上,却蔑视抛弃仁义,在中原逞志,天地神只怎能容忍!从前郅支不对大汉称臣,最终自取灭亡,(胡三省注:事见《汉宣帝》、《元帝纪》。)往事的警戒,能不放在心上!”
戊子日,李德裕等上言,“如果按前诏,河东等三道严兵守备,(胡三省注:三道指河东、卢龙、振武。)等来年春天驱逐,趁回鹘人困马疲之时,又官军避免严寒之苦,那么幽州兵应令本道待命。如果担心河冰冻结后,回鹘又有奔驰侵扰,须早日驱逐,就应趁天气未寒,在数月内决策。以河朔兵增援河东兵,必令在两个月内成功。现在听说外面议论纷纷,各有不同,如果不询问众人意见,终将被浮言阻挠。希望令公卿集议!”下诏依从。当时议论的人多认为应等来年春天。
九月,任命刘沔兼招抚回鹘使,如需驱逐,诸道行营兵暂时由他指挥;任命张仲武为东面招抚回鹘使,本道行营兵及奚、契丹、室韦等都由他自行指挥。任命李思忠为河西党项都将回鹘西南面招讨使;(胡三省注:此河西指北河之西。)都在太原会师。令刘沔屯驻雁门关。(胡三省注:雁门关在代州雁门县,即陉岭关。)
当初,奚、契丹依附回鹘,各有监使,每年督促他们的贡赋,且侦察唐朝事情。张仲武派牙将石公绪统领二部,杀尽回鹘监使等八百多人。张仲武打败那颉啜,得到室韦酋长的妻子儿女。室韦用金帛羊马赎回,张仲武不接受,说:“只要杀监使就归还!”
癸卯日,李德裕等奏:“河东奏事官孙俦刚到,说回鹘移营向南四十里。刘沔认为这必定是契丹不与他们联合,怕被袭击的缘故。根据这形势,正可驱逐。臣等问孙俦,如果与幽州合力,驱逐回鹘,还需增多少兵。孙俦说不需多增兵,只有大同兵少,得易定一千人援助足够。”武宗都依从。下诏河东、幽州、振武、天德各出大兵,移营稍向前,来逼近回鹘。
14武宗听说太子少傅白居易有名,想以他为相,询问李德裕。李德裕向来厌恶白居易,就说白居易衰老多病,不能胜任朝见。他的堂弟左司员外郎白敏中,文辞学问不亚于白居易,且有器量见识。甲辰日,任命白敏中为翰林学士。(胡三省注:为白敏中排挤李德裕埋下伏笔。)
15李思忠请求与契苾、沙陀、吐谷浑六千骑兵合力攻击回鹘。乙巳日,以银州刺史何清朝、蔚州刺史契苾通分别率领河东蕃兵到振武,受李思忠指挥。契苾通,是契苾何力的五世孙。(胡三省注:契苾部落,太和年间归附振武;契苾何力,太宗时来朝,于是留下宿卫。)
16冬季,十月,丁卯日,立皇子李岘为益王,李岐为兖王。
17黠戛斯派将军踏布合祖等到天德军,说“先前派都吕施合等送公主回大唐,至今无消息,不知是否到达,或许被奸人阻隔。现在出兵寻找,上天入地,必定要找到。”又说“将迁到合罗川,居住在回鹘旧地,(胡三省注:回鹘旧居薛延陀北娑陵水上,距长安七千里。开元中打败突厥,移牙帐到乌德鞬山昆河之间,南距汉高阙塞一千七百里。)并已得到安西、北庭达靼等五部落。”(胡三省注:李心传说:达靼的祖先与女真同种,是靺鞨的后代。靺鞨本臣服高丽,唐灭高丽,其遗人进入勃海,只有黑水部完整强盛。到勃海兴盛,靺鞨都被役使。后来被奚、契丹攻击,部族分散。居住在混同江之上的叫女真,是黑水的遗种。居住在阴山的,自称为鞑靼。鞑靼人都勇悍善战,靠近汉地的叫熟鞑靼,还能种植秫穄,用平底瓦釜煮着吃。偏远的叫生鞑靼,以射猎为生,没有武器铠甲,箭用骨箭头而已。我认为李心传是蜀人,怎能知道正北的事,只是把传闻记录下来。)
18十一月,辛卯朔日,昭义节度使刘从谏上言,请求出兵五千讨伐回鹘,下诏不允许。
19武宗派使者赐太和公主冬衣,命李德裕写信赐公主,大略说:“先朝割爱让你下嫁,为了国家安宁,(胡三省注:谓回鹘必能抵御外侮,安定边疆。)现在回鹘的所作所为,很不合理,每次向南进兵,难道不怕高祖、太宗的威灵!想侵扰边疆,难道不思念太皇太后的慈爱!你作为他们的国母,完全可以指挥;如果回鹘不服从命令,就是抛弃断绝姻亲友好,从今以后,不得再以姑姑为借口!”(胡三省注:太和公主是宪宗的女儿,对武宗来说是姑姑。)
20武宗到泾阳狩猎。乙卯日,谏议大夫高少逸、郑朗在阁中劝谏说:“陛下近来游猎稍勤,出城太远,披星戴月返回,政务荒废。”武宗改变脸色道歉。高少逸等退出后,武宗对宰相说:“本设置谏官让他们论事,朕想时时听到。”宰相都祝贺。己未日,任命高少逸为给事中,郑朗为左谏议大夫。
21刘沔、张仲武坚持说严寒不可进兵,请求等年初,(胡三省注:唐以建寅之月为年初,想等来年春天进兵。)只有李忠顺请求与李思忠一同进军。十二月,丙寅日,李德裕奏请派李思忠进驻保大栅,依从了他。
22丁卯日,吐蕃派大臣论普热来报告达磨赞普的丧事,(胡三省注:《会要》记载:会昌二年赞普去世,到十二月派论赞等来告丧。《考异》说:《实录》记载:“丁卯日,吐蕃赞普去世,遣使告丧,停止朝会三天。赞普在位仅三十多年,有心脏病,不知国事,把政务委托给大臣。命将作少监李璟为吊祭使。”据《补国史》,彝泰去世后又有达磨赞普,这年去世的是达磨。《文宗实录》不记载彝泰赞普去世,《旧传》及《续会要》也都没有达磨的记载。《新唐书》依据《补国史》,怀疑《文宗实录》有缺漏,所以其他书都因此出错。彝泰在元和十一年即位,到这时二十七年,但开成三年已去世。达磨即位到这时五年,而《实录》说仅三十年,也是错误地把达磨当作彝泰。)命将作少监李璟为吊祭使。
23刘沔奏请移军云州。
24李忠顺奏报攻击回鹘,打败了他们。
25丙戌日,立皇子李峄为德王,李嵯为昌王。
26当初,吐蕃达磨赞普有宠臣,任为宰相;达磨去世,无子,宠相立他的妃子綝氏兄长尚延力的儿子乞离胡为赞普,才三岁,宠相与妃子共同执掌国事,吐蕃老臣几十人都不能参与政事。首相结都那见乞离胡不下拜,说:“赞普宗族很多,却立綝氏的儿子,国人谁会服从他的命令,鬼神谁会享用他的祭祀!国家必定灭亡;近年灾异众多,就是因为这个。老夫无权,不能纠正这混乱来报答先赞普的恩德,只有一死而已!”拔刀划破脸面,痛哭而出。宠相杀了他,灭了他的家族。国人愤怒;又不派使者到唐朝求册立。
洛门川讨击使论恐热,(胡三省注:洛门川在渭州陇西县东南,汉来歙在落门打败隗纯,就是这里。《考异》说:《补国史》说:恐热姓末,名农力。吐蕃国法不称本姓,王族称论,官族称尚,其中的字就是蕃号。热,通常都这么说,如同中原称郎。)性格残忍,多诈谋,于是聚集部众告诉他们说:“贼人舍弃国族立綝氏,专门残害忠良来胁迫众臣,且没有大唐册命,凭什么叫赞普!我将与你们举义兵,入京诛杀綝妃及当权者来扶正国家。天道助顺,必定成功。”于是劝说三部落,得到一万骑兵。这一年,与青海节度使结盟举兵,自称国相。
到渭州,遇到国相尚思罗屯驻在薄寒山,论恐热攻击他,尚思罗丢弃辎重向西逃奔松州。(胡三省注:王涯说:从龙州青川镇进入吐蕃界直达旧松州城,是吐蕃旧置节度使的地方。)论恐热于是屠杀渭州。尚思罗征发苏毗、吐谷浑、羊同等兵,合计八万,保卫洮水,焚烧桥梁抵抗。论恐热到达,隔河对苏毗等说:“贼臣乱国,上天派我来诛杀,你们为何助逆!我现在已为宰相,国内军队都归我指挥,你们不服从,将消灭你们的部落!”苏毗等迟疑不战,论恐热率领骁骑涉水而过,苏毗等都投降。尚思罗向西逃走,被追上抓获,杀了他。论恐热完全兼并他的部众,合计十多万。从渭州到松州,所过之处残破毁灭,尸体相互枕藉。