第96章 晋纪十九(1/2)
起玄黓摄提格(壬寅,342年),尽强圉协洽(丁未,347年),凡六年。 显宗成皇帝下
咸康八年(壬寅,342年)
1春季,正月,己未朔(初一),发生日食。(胡三省注:《天文志》写作“乙未”。现在依从《帝纪》和《长历》。)
2乙丑(初七),大赦天下。
3豫州刺史庾怿送酒给江州刺史王允之;王允之察觉酒中有毒,喂给狗喝,狗死去,秘密上奏此事。皇帝说:“大舅(庾亮)已经扰乱天下,小舅(庾怿)又想这样吗!”二月,庾怿饮毒酒而死。
4三月,开始将武悼后(杨芷)配享武帝庙。(胡三省注:杨皇后在惠帝永康元年被幽禁而死,现在才得以配享武帝。)
5庾翼在武昌,多次出现怪异现象,想移镇乐乡(今湖北松滋东北)。征虏长史王述给庾冰写信说:“乐乡距离武昌一千多里;几万部众,一旦迁徙,修建城防,公私都会劳扰。另外江州要逆流数千里供给军府,劳役增加一倍。而且武昌实在是江东镇守的中心,不只是抵御上游而已;有紧急情况,奔赴报告,快速赶来不难。(胡三省注:《尚书·武成》说:快速奔走。《注》说:骏是大的意思,说都在奔走。)如果移镇乐乡,远在西部边境,一旦江边有紧急情况,不能互相救援。地方重臣,本应居于要害之地,形成内外呼应的形势,使窥伺的人不知动向。从前秦忌讳‘亡胡’的谶语,最终成为刘邦、项羽的资本;(胡三省注:秦卢生上奏图书记载:亡秦者胡也。于是始皇派蒙恬北伐胡,却不知立儿子胡亥引发祸乱。)周厌恶‘檿弧’的童谣,却酿成褒姒之乱。(胡三省注:《国语》说:宣王时,有童谣唱:“檿弧萁服,实亡周国。”宣王听说,有夫妇卖这种器物,派人抓捕诛杀。王府的小妾生下孩子,却不是王子,害怕而丢弃,这个人收养后逃到褒国。褒国人有诉讼,将她献给幽王,幽王宠爱这个女子生下伯服,这就是褒姒,想废太子宜臼而立伯服,最终导致申侯、西戎之乱。)所以通达的君子,行事正直,禳除回避的方法,都不采用;只应选择符合事理的做法,考虑国家的长远之计。”朝廷议论也认为如此。庾翼于是停止。
6夏季,五月,乙卯(二十三日),皇帝生病;六月,庚寅(初九),病情加重。有人伪造尚书符,敕令宫门不得让宰相进入;众人都大惊失色。庾冰说:“这必定是伪造的。”追查,果然如此。皇帝的两个儿子司马丕、司马奕,都在襁褓之中。庾冰自认为兄弟掌权日久,担心换代之后,亲属关系更加疏远,被他人离间,常常劝说皇帝因国家有强敌,(胡三省注:强敌指汉、赵。)应立年长的君主;请求以同母弟琅邪王司马岳为继承人,皇帝同意。中书令何充说:“父子相传,是先王旧制,改变的很少不导致祸乱。所以武王不传授给圣弟(周公),不是不爱他。现在琅邪王继位,将把幼子(司马丕、司马奕)置于何地!”庾冰不听。下诏,以司马岳为继承人,同时以司马奕过继给琅邪哀王(司马安国)。(胡三省注:元帝以儿子司马裒侍奉琅邪恭王,去世后谥孝;儿子哀王司马安国继位,没过一年去世;元帝又以皇子司马焕继位,当天去世;又以皇子司马昱为琅邪王。咸和初年,司马昱改封会稽,以司马岳为琅邪王。现在司马岳入继皇位,所以以司马奕继承哀王后嗣。)壬辰(十一日),庾冰、何充及武陵王司马曦、会稽王司马昱、尚书令诸葛恢共同接受遗诏。癸巳(十二日),皇帝去世。(享年二十二岁。皇帝幼年继位,不亲理政务;长大后,颇有勤俭之德。)
7甲午(十三日),琅邪王司马岳即皇帝位,大赦天下。
8己亥(十八日),封成帝儿子司马丕为琅邪王,司马奕为东海王。
9康帝居丧期间不说话,把政事委托给庾冰、何充。秋季,七月,丙辰(初六),将成帝安葬在兴平陵。皇帝步行送丧,到阊阖门,才乘素车到陵墓所在地。安葬后,皇帝到殿前,庾冰、何充陪坐。皇帝说:“我继承大业,是二位的功劳。”何充说:“陛下登基,是庾冰的功劳;如果按我的建议,就见不到升平之世了。”皇帝面有愧色。己未(初九),任命何充为骠骑将军、都督徐州、扬州的晋陵诸军事、兼徐州刺史,镇守京口,(胡三省注:晋永嘉大乱,徐州、淮北流民相继过淮,也有过长江居住在晋陵郡界的。咸和四年,司徒郗鉴又将在淮南的流民迁到晋陵各县,那些迁过长江以南及留在江北的,都设立侨郡管理。徐州实郡在江北的,其实有广陵、堂邑、钟离三郡,而扬州境内将晋陵郡归属徐州,所谓都督徐州、扬州的晋陵诸军事就是指此。晋陵郡,是吴的毗陵郡。吴分吴郡无锡以西为毗陵郡;晋东海王司马越世子名毗,而东海国旧时食邑在毗陵,永嘉五年改为晋陵。)以避开庾氏。
10冬季,十月,燕王慕容皝迁都龙城(今辽宁朝阳),(胡三省注:慕容廆先居住在徒河的青山,后迁到棘城,现在从棘城迁都龙城。杜佑说:营州柳城郡,是古代孤竹国,春秋时是山戎、肥子二国之地。汉徒河的青山,在郡城东北一百九十里。棘城,是颛顼的旧地,在郡城东南一百七十里。慕容皝因柳城以北、龙山以南是福德之地,于是迁都龙城,称新宫为和龙宫。柳城县有白狼山、白狼水,又有汉扶黎县故城在东南。龙山,就是慕容皝祭龙的地方;有饶乐水,汉徒河县城。)在境内大赦。
建威将军慕容翰对慕容皝说:“宇文氏强盛已久,多次成为我国祸患。现在逸豆归篡夺国家,(胡三省注:逸豆归驱逐乙得归,见九十五卷咸和八年。)人心不归附;加上他本性昏庸,将帅无能,国家没有防卫,军队没有编制。我久在其国,熟悉地形;虽然远附强羯(后赵),但声威气势不能相接,无助于救援;现在如果攻打,百战百胜。但对将领不利。”出来后告诉别人说:“我此去必定不回,但忠臣不回避。”于是慕容皝亲自率军讨伐逸豆归。以慕容翰为前锋将军,刘佩为副将;分别命令慕容军、慕容恪、慕容霸及折冲将军慕舆根领兵,分三路进发。高诩将要出发,不见他的妻子,派人告知家事就出发了。
逸豆归派南罗城大(官名)涉夜干率领精兵迎战,(胡三省注:南罗是城名。大是城大,即城主。慕容攻克宇文后,改南罗城为威德城。)慕容皝派人快马告诉慕容翰说:“涉夜干勇冠三军,应稍加回避。”慕容翰说:“逸豆归集结全国精兵交给涉夜干,涉夜干一向有勇名,是全国所依赖的;现在我们打败他,其国不攻自溃。况且我太了解涉夜干,他虽有虚名,其实容易对付,不应回避而挫伤我军士气。”于是进军交战。慕容翰亲自出阵冲击,涉夜干出阵应战;慕容霸从侧面截击,于是斩杀涉夜干。宇文士兵见涉夜干死,不战而溃;燕军乘胜追击,于是攻克其都城。(胡三省注:宇文国建都在辽西紫蒙川。)逸豆归逃到漠北死去,宇文氏从此离散。慕容皝尽数收缴其牲畜、财物,迁徙其部众五千多户到昌黎(今辽宁义县),开辟疆土一千多里。改涉夜干所居之城为威德城,派弟弟慕容彪驻守后返回。高诩、刘佩都中流箭而死。
高诩擅长天文,慕容皝曾说:“你有好书却不分享,怎么算尽忠!”高诩说:“我听说君主掌握纲要,臣子执行职责。掌握纲要的安逸,执行职责的劳累。所以后稷播种,尧不参与。占星候气、观察天文,早晚辛苦,不是至尊应亲自做的,殿下用它做什么!”慕容皝沉默不语。
当初,逸豆归侍奉后赵很恭敬,贡品接连不断。到燕人讨伐逸豆归,后赵王石虎派右将军白胜、并州刺史王霸从甘松(今内蒙古赤峰西南)出兵救援,等赶到时,宇文氏已灭亡,于是攻打威德城,不能攻克而返回;慕容彪追击,打败他们。
慕容翰与宇文氏交战时,被流箭射中,卧病很久不出门。后来逐渐痊愈,在自家尝试骑马。有人告发慕容翰称病却私练骑术,怀疑想作乱。燕王慕容皝虽倚重慕容翰的勇略,但心中终究猜忌他,于是赐慕容翰死。慕容翰说:“我负罪出逃,后来返回,(胡三省注:慕容翰出逃见九十五卷成帝咸和八年;返回见上卷咸康六年。)今日死已算晚。但羯贼占据中原,我不自量力,想为国家荡平天下;此志不成,死有遗憾,是命啊!”饮药而死。
11代王拓跋什翼犍派其大人长孙秩到燕迎接新娘。(胡三省注:拓跋邻统治国家时,以次兄为拔拔氏,后来孝文帝用夏制改汉姓,改为长孙氏。史用汉话记载其后来改姓。)
12夏季,四月,凉州将领张瓘在三交城(今陕西榆林西)打败后赵将领王擢。(胡三省注:三交城在朔方以西。宋白说:三交土堠在绥州东北七十五里。)
13当初,后赵领军王朗对后赵王石虎说:“严冬雪寒,而皇太子派人砍伐宫材,从漳水运输,劳役数万人,怨声满道,陛下应趁出游停止此事。”石虎听从。太子石宣发怒。恰逢火星停留在房宿,(胡三省注:《天文志》:房四星是明堂,天子布政之宫,也是四辅。下第一星是上将,其次是次将,再其次是次相,上星是上相。火星守房、心,君主厌恶。火星是天子的象征;所以说:即使有贤明君主,也必须谨慎观察火星所在。)石宣让太史令赵揽对石虎说:“房宿对应天王,现在火星停留,灾祸不小。应让姓王的贵臣承担。”石虎说:“谁可以?”赵揽说:“没有比王领军更贵的。”石虎舍不得王朗,让赵揽说其次。赵揽无法回答,于是说:“其次只有中书监王波。”石虎于是下诏,追究王波先前议论楛矢之事的罪过,(胡三省注:见上卷成帝咸康六年。)将他腰斩,连同四个儿子,投尸漳水;不久怜悯他无罪,追赠司空,封其孙为侯。
14后赵平北将军尹农攻打燕的凡城(今河北平泉南),不能攻克而返回。
15汉太史令韩皓上奏:“火星停留在心宿,是宗庙不整的谴责。”(胡三省注:以七曜运行周天三百六十五度四分度之一来考察,房宿六度多,心宿三度多。五星进入,久留不去,称为守。当时后赵太史认为火星守房,汉太史认为火星守心,可见躔度难以确知。)汉主李势命群臣议论。相国董皎、侍中王嘏认为:“景帝(李特)、武帝(李雄)创业,献帝(李骧)、文帝(李寿)继承基业,至亲不远,不应疏远断绝。”于是重新下令祭祀成始祖(李特)、太宗(李雄),都称为汉。(胡三省注:李特谥景武皇帝,庙号始祖;李雄谥武皇帝,庙号太宗;李骧谥献皇帝;李寿谥文皇帝。李特、李骧是兄弟;李雄、李寿是堂兄弟,所以说至亲不远。李寿改立宗庙,见上卷成帝咸康四年。)
16征西将军庾翼派梁州刺史桓宣在丹水(今河南淅川)攻打后赵将领李罴,被李罴打败,庾翼贬桓宣为建威将军。桓宣惭愧愤恨成病,秋季,八月,庚辰(初七),去世。庾翼以长子庾方之为义城太守,(胡三省注:沈约说:义成郡是晋孝武帝设立,治襄阳。《五代志》说:襄阳郡谷城县,旧名义城,设置义城郡。又按《晋书·桓宣传》,陶侃让桓宣镇守襄阳,以其淮南部曲设立义成郡;可见此郡设立于咸和年间。“城”应作“成”。)代领桓宣部众;又以司马应诞为襄阳太守,参军司马勋为梁州刺史,戍守西城(今陕西安康)。
17中书令褚裒坚决辞去要职;闰月,丁巳(十四日),任命褚裒为左将军、都督兖州、徐州的琅邪诸军事、兖州刺史,镇守金城(今江苏句容北)。(胡三省注:金城在江乘的蒲洲,琅邪侨郡也以此为治所。)
18皇帝病重,庾冰、庾翼想立会稽王司马昱为继承人;中书监何充建议立皇子司马聃,皇帝听从。九月,丙申(二十四日),立司马聃为皇太子。戊戌(二十六日),皇帝在式乾殿去世。(享年二十三岁。建康宫殿都用洛阳旧名。)己亥(二十七日),何充按遗旨奉太子即位,大赦天下。因此庾冰、庾翼深恨何充。尊皇后褚氏为皇太后。当时穆帝刚两岁,太后临朝听政。何充加授中书监,录尚书事。何充自称既录尚书,不应再监中书;同意,又加授侍中。
何充因左将军褚裒是太后之父,应总揽朝政,上疏推荐褚裒参录尚书;于是任命褚裒为侍中、卫将军、录尚书事,持节、都督、刺史职位不变。褚裒因是外戚,怕遭非议,上疏坚决请求出镇地方;改授都督徐、兖、青三州、扬州的二郡诸军事、卫将军、徐、兖二州刺史,镇守京口(今江苏镇江)。(胡三省注:扬州的二郡是晋陵、义兴。)尚书上奏:“褚裒见太后,在公庭行臣礼,私下相见行严父礼;”(胡三省注:朱熹说:私觌是用私礼相见;严是尊敬。)听从。
19冬季,十月,乙丑(二十三日),将康帝安葬在崇平陵。
20江州刺史庾冰生病;太后征召庾冰辅政,庾冰推辞,十一月,庚辰(初九),去世。庾翼因家国情事,(胡三省注:言以兄弟之情应赴庾冰之丧,以国事应整兵图谋收复。)留儿子庾方之为建武将军,戍守襄阳;庾方之年轻,以参军毛穆之为建武司马辅佐。毛穆之是毛宝之子。(胡三省注:毛宝参与平定苏峻有功,邾城失陷时战死。)庾翼返回镇守夏口(今湖北武汉)。下诏让庾翼再都督江州,又兼豫州刺史。庾翼辞让豫州,又想移镇乐乡,下诏不允许。庾翼仍修缮兵器,大规模屯田积粮,以图日后行动。
21后赵王石虎在灵昌津(今河南滑县西南)造河桥,采石作为桥墩,(胡三省注:大河深广,必须下石作为桥墩,两岸系巨绳拴船,然后才能立桥,如河阳桥、蒲津桥的中潬。采石是采集石头。济,音ji。)石头投下就被水流冲走,(胡三省注:河流湍急,所以石头投下就被冲走。)耗费五百多万劳力而桥不成,石虎发怒,斩杀工匠而停止。
孝宗穆皇帝上之上(讳聃,字彭子,康帝之子。《谥法》:中情见貌曰穆。)
永和元年(乙巳,345年)
1春季,正月,甲戌朔(初一),皇太后在太极殿设白纱帷帐,抱着皇帝到殿前。
2后赵义阳公石鉴镇守关中,劳役繁重赋税苛刻;文武官员有长发的,就拔下来做冠缨,(胡三省注:缨是冠带。)剩下的给宫女。长史将此事报告后赵王石虎,石虎征召石鉴回邺,以乐平公石苞代替镇守长安。征发雍、洛、秦、并四州十六万人(胡三省注:石虎分司州的河南、弘农、荥阳,兖州的陈留、东燕设置洛州。)修建长安未央宫。
石虎喜好打猎,晚年体重不能骑马,于是造猎车一千辆,定期打猎。从灵昌津南到荥阳东到阳都(今山东沂南南)设猎场,(胡三省注:阳都县,前汉属城阳国,后汉、晋属琅邪国。贤说:阳都故城在今沂州沂水县南;又说在承县南。)派御史监察,其中有禽兽,冒犯的人罪至死刑。百姓有美女、好牛好马,御史索要不得,都诬陷为犯兽,被处死的有一百多人。征发各州二十六万人修建洛阳宫。征发百姓牛二万头配给朔州牧官。(胡三省注:后赵在朔方设牧官。)增设女官二十四等,东宫十二等,公侯七十多国都九等,大规模征发民女三万多人,挑选三等分配;太子、诸公私下征发的又将近万人。郡县寻求美色,多强夺人妻,杀其夫及丈夫自杀的有三千多人。到邺后,石虎到殿前挑选,认为使者能干,封侯的有十二人。荆楚、扬、徐的百姓大多流散反叛;(胡三省注:荆楚是古国,扬、徐是州。后赵的疆域,南阳、汝南是旧荆楚之地,寿阳是扬州之地,彭城、下邳、东海、琅邪、东莞是徐州之地。一说:荆楚、扬、徐的百姓先被掳掠及流入北境的,现在流散反叛殆尽。)太守县令因不能安抚,下狱诛杀的有五十多人。金紫光禄大夫逯明(胡三省注:金紫光禄大夫就是光禄大夫加金章紫绶,从此成为官名。)趁侍奉时直言劝谏,石虎大怒,让龙腾中郎将拉杀他。(胡三省注:石虎招募骁勇,任为龙腾中郎。)
3燕王慕容皝把牛借给贫民,让他们在苑中耕种,税率十分之八,自有牛的税率十分之七。记室参军封裕上书劝谏,认为“古代十税一,是天下适中的制度。到魏、晋,仁政衰败,借官田官牛的不过税十分之六,自有牛的对半分,还不取十分之七八。自永嘉以来,海内动荡,武宣王(慕容廆)以德安抚,(胡三省注:华夷百姓,万里归附,背负孩子来的,像赤子归父母,因此户口比旧时有十倍,无田的占十分之三四。到殿下继位,南败强赵,东并高句丽,北取宇文,(胡三省注:百姓归附慕容廆见八十八卷愍帝建兴元年;慕容皝败赵见上卷成帝咸康四年;败高句丽见上卷咸康八年;取宇文见上康帝建元二年。)开拓疆土三千里,增加百姓十万户;应全部废除苑囿分给新民,无牛的官府赐牛,不应再收重税。况且以殿下的百姓用殿下的牛,牛不是殿下的,又在哪里呢!这样,当军旗南指时,百姓谁不送饭送水迎接王师,(胡三省注:用《孟子》语。)石虎还能与谁共处!有废弃的河流沟渠,都应疏通,旱时灌溉,涝时排水。一夫不耕,有人挨饿,何况几万游手好闲的人,怎能家给人足!现在官员太多,虚耗俸禄,如果才能不胜任,都应淘汰。(胡三省注:以用水比喻,澄清淘汰泥沙。)工商末业,应设固定人数。学生三年无成,徒然堵塞贤路,都应归农。殿下圣德宽明,广泛听取意见,(胡三省注:文王询问樵夫。割草为刍,砍柴为荛。)参军王宪、大夫刘明都因言事违旨,主管者判死刑,殿下虽免其死,仍免官禁锢。求谏却罪直言,就像去越国却向北走,必不能实现目标。右长史宋该等阿谀苟容,轻易弹劾谏士,自己没有刚直,(胡三省注:骨鲠比喻刚直。毛晃说:鲠是鱼骨;又骨不下咽为鲠。因直言难接受,如鱼骨卡喉。)嫉妒别人有,蒙蔽视听,是最大的不忠。”慕容皝于是下令,称:“看封记室的劝谏,我实在畏惧。国家以民为本,民以谷为命,可全部废除苑囿给无田百姓。确实贫困的,官府给牛;有力而愿用官牛的,按魏、晋旧法。有益的沟渠,令及时修治。现在战事正兴,功勋较多,官员不能减,等平定中原,再议此事。工商、学生都应裁减。臣子向君主进言,极难,即使狂妄,应择善而从。王宪、刘明虽罪应废黜,也是因我度量不够,可恢复原职,仍在谏司。封生刚直,深得王臣之体,(胡三省注:《易经》说:王臣刚直,不为自身。)赐钱五万。内外宣布,有想指出我过错的,不论贵贱,不必忌讳!”慕容皝一向爱好文学,常亲临学校讲授,考核学生达一千多人,有不少滥竽充数的,所以封裕提及。
4下诏征召卫将军褚裒,想任为扬州刺史、录尚书事。吏部尚书刘遐、长史王胡之说褚裒:“会稽王(司马昱)有美德声望,是国家的周公,您应把大政交给他。”褚裒于是坚决推辞,回藩镇。壬戌(二十三日),任命会稽王司马昱为抚军大将军,录尚书六条事。(胡三省注:刘聪以其子刘粲为丞相,领大将军,录尚书事;刘延年录尚书六条事。录六条事在录尚书事之下,魏、晋之间已有此官,刘聪沿用。)
司马昱清静寡欲,尤其擅长玄谈,常以刘惔、王蒙及颍川韩伯为谈客,又召郗超为抚军掾,谢万为从事中郎。郗超是郗鉴之孙,年轻时才俊不羁。(胡三省注:卓荦不羁指才华出众,不受束缚。)父亲郗愔,简默淡泊而吝啬,积钱几千万,曾开库任郗超取用;郗超散发给亲友,一天散尽。(胡三省注:史言郗超有治国之才,晋朝不用,可惜为桓温所用。)谢万是谢安之弟,清旷秀迈,也有名声。
5燕有黑龙、白龙出现在龙山(今辽宁朝阳凤凰山),交首嬉戏,解角而去。燕王慕容皝亲自用太牢祭祀,在境内大赦,称所居新宫为和龙。
6都亭肃侯庾翼背生毒疮,(胡三省注:《谥法》:刚克为伐曰肃;执心决断曰肃。)上表以儿子庾爰之任辅国将军、荆州刺史,委托后事;司马义阳人朱焘为南蛮校尉,以一千人守巴陵(今湖南岳阳)。秋季,七月,庚午(初三),去世。
庾翼部将干瓒等作乱,(胡三省注:干是姓。《左传》宋有干犨。)杀冠军将军曹据。朱焘与安西长史江虨、建武司马毛穆之、(胡三省注:庾翼以儿子庾方之为建武将军,守襄阳,以毛穆之为司马。毛穆之即毛虎生。毛穆之字宪祖,小字虎生,名犯王靖后讳,故用字;后又因桓温母讳宪,改称小字。)将军袁真共同诛杀他们。江虨是江统之子。
7八月,豫州刺史路永叛逃后赵,后赵王石虎让路永屯驻寿春(今安徽寿县)。
8庾翼去世后,朝廷议论都认为庾氏世代在西部藩镇,人心安定,应按庾翼所请,以庾爰之代替。何充说:“荆楚是国家西门,户口百万,北接强胡,西邻劲蜀,地势险要,周旋万里;得人则可定中原,失人则社稷堪忧,陆抗所说‘存则吴存,亡则吴亡’,(胡三省注:陆抗临终上疏,见八十卷武帝泰始十年。)怎能让白面少年担当!桓温英略过人,有文武器干,西夏之任,无人能及。”议论的人又说:“庾爰之肯让给桓温吗?如果拥兵阻拦,耻辱恐惧不小。”何充说:“桓温足以制服他,诸君不必担心。”
丹杨尹刘惔常惊叹桓温的才能,但知他有不臣之心,对会稽王司马昱说:“不能让桓温居险要之地,其位号应常压制。”劝司马昱亲自镇守上游,以自己为军司,司马昱不听;又请自己前往,也不听。(胡三省注:刘惔是清谈之士,但其言对桓温无不中的,因深知其才。若司马昱镇上游,刘惔为司马,未必能敌燕、秦。《扬子》说:不仅要知,还要行;知不难,行难。)
庚辰(十三日),任命徐州刺史桓温为安西将军、持节、都督荆、司、雍、益、梁、宁六州诸军事、兼护南蛮校尉、荆州刺史,(胡三省注:为桓温专权晋朝张本。)庾爰之果然不敢争。又以刘惔监沔中诸军事,兼义成太守,代替庾方之。迁庾方之、庾爰之到豫章(今江西南昌)。
桓温曾冒雪想打猎,先拜访刘惔,刘惔见他装束严整,说:“老贼想做什么?”桓温笑说:“我不这样,你怎能坐谈!”(胡三省注:桓温以此话回应刘惔,意味深长;桓温也知刘惔了解自己,故有此言。)
9汉主李势之弟大将军李广,因李势无子,求为太弟;李势不许。马当、解思明劝谏:“陛下兄弟不多,若再废黜,将更孤立危险。”坚持请求同意。李势怀疑他们与李广同谋,收捕马当、解思明斩首,灭三族。(胡三省注:储君不可求,马当、解思明为国谋划,应委婉劝说,使其主自悟,怎能坚持请求!相随赴死,活该。)派太保李奕在涪城(今四川绵阳)袭击李广,贬李广为临邛侯(今四川邛崃),李广自杀。解思明被收捕,叹说:“国家不亡,因有我们几人,现在危险了!”谈笑自若而死。解思明有智略,敢直谏;马当一向得人心;他们死后,士民无不哀痛。
本章未完,点击下一页继续阅读。