第68章 母亲的来信,伯爵的运输队(1/2)

很快,埃德加很识趣地以“需要实地考察一下燧石矿的开采情况,以便更准确地评估领地潜力”为由,向卡尔告退,离开了领主大厅,将空间留给了卡尔一人。

大厅内重归寂静,只剩下壁炉中木柴燃烧的噼啪声。

卡尔深吸一口气,从怀中取出那封来自母亲艾琳的信。

他拆开信封,展开信纸。

上面的字迹清秀而略显纤细,带着一丝不易察觉的颤抖,仿佛书写者下笔时心情并不平静。

“我亲爱的卡尔,

愿你看到这封信时,一切安好。

埃德加先生即将北上,这是一个难得的机会,我终于可以给你写信,在此之前我也给你写过许多信,但或许都在漫长的旅途中遗失了,这次肯定能亲手交给你了。

我在法兰克林一切都好,不必挂念,每日在花园里修剪玫瑰,看看书,日子平静而安稳,只是时常会想起你,不知道北境的寒风是否刺骨,食物是否充足,身边是否有人能好好照顾你。

收到你之前的来信,我反复读了许多遍,知道你平安抵达了卡恩福德,并且在那里开始了新的生活,我悬着的心才终于放下了一些。

你说你清理了废墟,修复了城堡,还打败了怪物……我的孩子,这听起来是如此艰难而危险,你一定要万分小心,保护好自己。

卡尔,我知道你父亲将你派往北境,或许并非出于善意。

但请答应母亲,无论多么困难,都不要放弃希望,你身上流淌着施密特家族的血脉,也继承了我的坚韧。

我相信你一定能在那片土地上开创出自己的天地。

不必为我担心,我早已习惯了这里的生活,寂静也有寂静的好处。

只是……如果你在那里真正站稳了脚跟,有了一个安全温暖的家,或许……或许有一天,母亲真的能来看你呢?

随信送来一些我亲手晒制的玫瑰花瓣和薰衣草,放在枕头下或许能助你安眠。

望你保重身体,凡事谨慎。

永远爱你的,

母亲:艾琳”

信的内容比卡尔预想的要简洁,没有过多的抱怨或感伤,字里行间充满了克制却真挚的关切、小心翼翼的鼓励以及一丝深藏心底、不敢过多表露的期盼。

随信确实还有一个小小的、用细纱布缝制的香囊,散发着淡淡的、干燥的花香。

卡尔默默地看着信,手指无意识地摩挲着香囊。

一种复杂的情感在他心中蔓延,这不是强烈的思念,而是一种沉甸甸的责任感和淡淡的酸楚。

这位陌生的“母亲”,将她所有的情感和希望,都寄托在了他这个“儿子”身上。

他轻轻叹了口气,将信件仔细折好,连同香囊一起郑重地收回内袋。

我会给你一个安稳的晚年的,母亲。

他在心中默默承诺。

整理了一下心情,卡尔起身离开了大厅,询问了埃德加的去向后,便朝着北侧悬崖的燧石矿走去。

来到矿场,果然看到埃德加正大胆地站在那坚固的悬空平台上,看得津津有味,眼中不时闪过惊叹的神色。

他看到卡尔走来,立刻迎了上来,语气中带着毫不掩饰的赞赏:“卡尔少爷,我不得不说,真正让我惊叹的,并非这燧石矿本身,这种矿脉在北境并不罕见,而是您的工程师和工人们所展现出的卓越能力!”

他指着脚下牢固的平台和远处正在高效运作的滑轮组:“在如此险峻的悬崖峭壁上,能够设计并搭建起如此稳固、安全的开采平台。”

“这套系统本身的价值,远超过燧石!这需要极高的工程技巧、组织能力和无畏的勇气。”

本章未完,点击下一页继续阅读。