第47章 语言攻坚过关(2/2)
一次,学校邀请日本进步学者做讲座,主题是“日本工人运动现状”。讲座全程用日语进行,没有翻译。
陈幽坐在台下,认真聆听,不仅能听懂大部分内容,还能准确记录下关键信息——这是他学习日语半年来,第一次独立完成专业内容的听力理解。
讲座结束后,他还能用日语向学者提问,交流对工人运动的看法,让学者惊讶不已:“你的日语说得很好,不像只学了半年的人!”
语言学习的过程枯燥而艰辛,尤其是在繁重的专业课之余,每天还要挤出四五个小时投入语言学习,对体力和毅力都是极大的考验。
有好几次,陈幽累得趴在桌上就睡着了,醒来后洗把脸,继续坚持;有几次,因为某个语法点始终学不会,他烦躁得想摔书,但想到未来的革命工作,想到组织的期望,又重新静下心来,一点点攻克。
“语言学习没有捷径,唯有坚持和重复。”这是陈幽在语言攻坚过程中最深的感悟。
他把每天学到的新单词、新语法记在小本子上,走路、吃饭、排队时都拿出来翻看;他把俄语、日语的专业术语分类整理,制成表格,对比记忆;他甚至把情报工作常用的句子编成对话,反复演练,确保在实战中能脱口而出。
大半年的坚持,终于换来了显着的成果。
在俄语方面,陈幽不仅能流利地与苏联师生交流,还能独立阅读俄语版的《资本论》《列宁选集》等经典着作,在课堂上能直接听懂教授的讲课,甚至能用法语、俄语双语进行专业讨论;在日语方面,他能熟练阅读日语报纸、杂志和专业资料,口语表达流畅自然,能应对日常交流和专业对话,基本满足情报工作的语言需求。
在学校组织的语言水平测试中,陈幽的俄语和日语都获得了“优秀”等级。
评委老师评价道:“陈幽同志不仅语言掌握得扎实,还能将语言与专业知识结合,在情报、密码等课程中,能熟练运用俄语、日语进行分析和交流,这是非常难得的。”
语言难关的攻克,为陈幽的学习和未来工作打下了坚实的基础。
课堂上,他能更深入地理解教授的讲课内容,参与更专业的讨论;与苏联师生的交流中,他能更准确地传递中国革命的情况,学习苏联的先进经验;在情报课程的实践中,他能用多语言编写密码、传递情报,大大提升了工作的灵活性和隐蔽性。