第45章 嘲讽信(2/2)

他展开信纸,借着手电光,和康拉德一起阅读起来。

信上的字迹清晰、冷静,甚至带着一种优雅的流畅感。

但字里行间透出的,却是毫不掩饰的、冰冷的嘲讽和极致的轻蔑:

致尊贵的冯·海德布兰德先生和您手底下的士兵们:

当你们像窃贼一样,于深夜撬开一位正直学者的家门,在我曾栖息过的角落像无头苍蝇般乱撞时,想必内心充满了即将“伸张正义”的激动吧?

很遗憾,让你们失望了。

你们渴望抓捕的“幽灵”,并不在此处。

你们那充斥着暴力与特权的思维,永远无法理解,有一种存在,并非依附于某栋宅邸,而是融于一个更广阔、更有力的集体之中。

我,林·冯·俾斯麦,所做的一切思考,一切努力,皆是为了一个崭新的、由劳动人民自己当家作主的德意志。

我的身躯与意志,早已和无数的工人们、和那些被你们视作草芥的无产者融为一体。

你们不是想抓我吗?

很好。

不必在此徒劳地翻箱倒柜,玷污知识的殿堂。

来吧。

到机器轰鸣的工厂车间来找我,到饥寒交迫的工人聚居区来找我,到每一个渴望尊严与面包的德意志劳动者心中来找我。

只要你们有胆量,踏足那片属于人民的汪洋大海,我就在那里,静候诸位。

只是不知,当你们面对的不再是手无寸铁的学者和无助的学生,而是工人阶级的铁拳,以及无处不在的游击队和赤卫队时,是否还能保持今晚这般的“英勇”?

亦或是,再次如同在城郊工厂区那般,被打得丢盔弃甲,落荒而逃?

—— 一个你们永远无法用卑劣手段抓住的“幽灵”。

于劳动人民的阵营中。

信读完了。

房间里死一般的寂静。

只有弗里德里希因为极度愤怒和羞辱而变得粗重的喘息声。

他的脸在黑暗中扭曲,手指紧紧攥着那封信,几乎要将其捏碎。

“混蛋!混蛋!!”

他失控地低吼着,将信纸揉成一团,狠狠摔在地上。

康拉德·冯·海德布兰德的脸色更是铁青,那道疤痕在微弱的光线下显得格外狰狞。

他感觉自己的脸仿佛被无形的鞭子狠狠抽打了一番。

信中不仅预判了他们的行动,更是将他们今晚的所作所为定性为卑劣无耻的闹剧,并且赤裸裸地揭开了自由军团近期在镇压中屡屡受挫的伤疤。

这种智力上的碾压和精神上的蔑视,比直接挨了一枪更让他难以忍受。

“撤!”

康拉德从牙缝里挤出这个字,声音冰冷得如同西伯利亚的寒风。

他率先转身,大步离开这个让他感到无比难堪的地方。

士兵们面面相觑,默然跟上。

弗里德里希在原地僵立了片刻,最终也只能带着满腔的怨毒和挫败感,灰溜溜地逃离了这栋仿佛在无声嘲笑他们的空宅。

桌上,那被揉皱的信纸,如同一个冰冷的嘲讽,留在了被他们翻得一片狼藉的房间里。

这一次,他们不仅没能抓到人。

反而被猎物留下了一封战书,一次精神上的完败。

而林的影子,仿佛真的化为了一个无处不在的“幽灵”,更加沉重地笼罩在他们的心头。