「Chapter 110 神木夜话其三:蚁惑与神谕」(2/2)

「ですが…あの‘构造’そのもの、あの‘悪’を生み続ける‘土壌’を…わたし一人の力では、どうすることもできそうにない…」

(但是…那个‘结构’本身,那个不断滋生‘恶’的‘土壤’…凭我一个人的力量,似乎无论如何都无法撼动…)

他诉说着,声音里充满了走投无路的茫然和一种认知被颠覆后的虚弱:

「杀しても杀しても、次から次へと…この循环を、どうすれば断ち切れるのか…出口が、まったく见えない…」

(杀了一个又一个,没完没了…这个循环,到底要怎么才能切断…完全看不到出口…)

他甚至鼓起体内最后一丝勇气,将自己苦思冥想了数日、几种近乎异想天开、连自己都觉得脆弱的策略,也断断续续地、缺乏自信地说了出来,仿佛溺水者试图抓住最后一根漂浮的稻草:

「も、もし…堀川グループの内部资料をなんとか手に入れて、彼らの违法行为や环境犯罪の证拠を一気に公开できれば…世论が…」

(或、或许…如果能想办法拿到堀川集团的内部资料,将他们违法行为和环境犯罪的证据一口气公开…舆论或许…)

「あるいは…他の巨大企业やメディアに働きかけて、社会的な圧力を…経済界の同调圧力で…」

(或者…尝试游说其他大企业或媒体,施加社会压力…利用经济界的同调压力…)

「それとも…経済的な手段で、市场から追い诘める方法は…买収とか、株主アクティビズムとか…」

(再或者…用经济手段,从市场上将他们逼入绝境…收购,或者股东行动主义…)

他的话语杂乱而急切,却透着一股连他自己都能清晰感觉到的脆弱和不确定性,每一条策略在说出口的瞬间,似乎都已经被现实无形的墙壁反弹了回来。

神渡准静静地听着,姿态没有丝毫改变,直到九条阵因为情绪激动和缺氧而不得不停下来剧烈喘息时,他才缓缓地、以一种近乎优雅的速度转过头。

月光下,他的嘴角勾起一抹极淡的、近乎虚幻的弧度,那笑容里没有嘲讽,也没有怜悯,只有一种洞悉一切本质后的、冰冷的、绝对的平静。

「言っただろう。」

(我说过的吧。)

「アリがより多くの真理を知れば、発狂するだけだ。」

(蚂蚁知晓越多真理,只会越发疯狂。)

他轻轻摇了摇头,动作轻微得几乎难以察觉,仿佛在看着一个屡教不改、始终无法理解简单道理的笨学生。

「最初から、こうなることは分かっていた。」

(从一开始,我就知道会变成这样。)

「だがお前は、その过程で、自分で成长しなければならない。答えを乞うだけでは、いつまでもアリのままだ。」

(但是你,必须在这个过程中,自己学会成长。只知道乞求答案的话,就永远只能是只蚂蚁。)

然后,他像是随手拍落衣袖上根本不存在的灰尘般,开始逐一、轻描淡写地「驳回」九条阵那绞尽脑汁才想出的、看似可行实则天真的策略:

「内部资料?ふっ…お前が手に入れられるような‘证拠’など、とっくに処理されているか、あるいはそれ自体が‘合法’の衣を缠っている。核心は纸屑などには存在しない。」

(内部资料?呵…你能拿到的那种‘证据’,早就被处理干净了,或者本身就被披着‘合法’的外衣。核心从来不在那些纸屑里。)

「他企业?メディア?彼らは同じ‘土壌’で育ったキノコだ。利益にならなければ动かず、利益が相反すればお前を売る。」

(其他企业?媒体?他们是在同一片‘土壤’上长出的蘑菇。无利可图便不会动,利益相悖便会出卖你。)

「経済的手段?その‘ゲーム’のルール自体が、彼らによって设计されている。アリがゾウに金融戦争を挑むようなものだ。胜机はゼロではないが、お前が払う代偿は想像以上だ。」

(经济手段?那个‘游戏’的规则本身,就是由他们设计的。如同蚂蚁向大象发起金融战争。胜算并非为零,但你要付出的代价远超想象。)

每一个轻飘飘的、却如同终极判决般的否定,都像一把冰冷沉重的锤子,精准而残忍地狠狠砸碎了九条阵好不容易鼓起勇气才构建起来的、那本就脆弱不堪的希望支架。

最后,神渡准总结般地说道,语气依旧平淡无波,却蕴含着不容置疑的法则力量:

「悪の‘果実’だけを摘んでも、‘根’が残り、‘土壌’が肥えていれば、必ずまた生えてくる。」

(只摘除‘恶’的‘果实’,只要‘根’还在,‘土壤’依旧肥沃,就一定会再次生长出来。)

「お前が本当に変えたいと思うなら…その‘土壌’そのものに、手を付けなければならない。」

(如果你真想改变…就必须对那‘土壤’本身下手。)

但如何给「土壤」下手?

具体要怎么做?

神渡准没有给出任何明确的答案或方法。

这仿佛是一道无解的难题,一个巨大的、令人绝望的隐喻,将最终的问题又抛回给了九条阵自己。

巨大的、冰冷的绝望,如同神木公园深夜弥漫的、能渗透骨髓的寒气,瞬间席卷了九条阵的全身,将他彻底冻结在原地。

他感觉自己所有的力气、所有的希望、所有的热度都被抽空了,连站立都变得异常困难,仿佛下一秒就会瘫软在地。

他以为自己终于找到了方向,来此寻求最终的答案或至少是明确的助力,得到的却是更深的迷雾和一堵更高、更光滑、无法逾越的认知高墙。

自己…果然终究只是一只渺小的、可笑的、不自量力的蚂蚁。

妄图撼动扎根于社会根基的巨树,最终只是一次次地证明了自身的无力和渺小。

他失魂落魄地站在那里,眼神空洞地望着地面,仿佛连灵魂最后的光芒都彻底熄灭了,只剩下一具被绝望填满的躯壳。

神渡准看着他这副彻底被击垮的模样,他的目光几不可察地微微闪动了一下,似乎闪过一丝极其细微的、难以捕捉的波动,像是观察到了某种意料之中的有趣反应。

但那波动瞬间便消失了,恢复了古井无波的深邃与平静。

他重新将目光投向那片破碎摇曳的池水倒影,不再言语。

仿佛在说,答案与方向已指出,剩下的理解、抉择与行动,皆是这只蚂蚁自己必须完成的修行与造化。

【絶望は巨大な闇のように、そのアリを包み込んだ。】

(绝望如同巨大的黑暗,包裹了那只蚂蚁。)

【神は示したが、救いはまだ与えていない。】

(神只已指明方向,却尚未施予直接的救赎。)