第173章 实践课周(2/2)
空气中弥漫着咖啡因、打印机墨水以及某种电子设备散热的混合气味。
穿着休闲但神色专注的工作人员步履匆匆,剪辑房里传来密集的键盘敲击声和对话片段的重放声。
作为实践生,刘晓艺和她的同学们被分配的大多是基础性的辅助工作。
她被安排进了后期制作团队,主要负责一些相对简单的后勤事务,以及一部分节目音效和简单特效的制作。
具体来说,她的任务包括:为节目中的“生活小妙招成功时刻”寻找并剪辑合适的观众喝彩声或轻松愉快的音效;
在主持人切换话题或展示关键步骤时,插入清晰但不突兀的提示音;以及,在资深剪辑师的指导下,负责一些相对独立的、流程化片段的初步粗剪。
这个岗位让她得以从最微观的层面,观察一档成熟的生活类节目是如何被“组装”起来的。
起初,她带着在哥大课堂上学到的那套理论——传播要高效,语言要简练,信息要突出。
她认为,像“加入适量盐”、“用容器搅拌均匀”这样的指令已经足够清晰。
然而,当她第一次看到节目脚本和已经录制好的粗素材时,她发现自己想错了。脚本上详细得超乎想象:
“请使用标准的1杯(cup)量杯,取平平的一杯面粉,注意不是冒尖的。”
“搅拌时,请使用橡胶刮刀(rubber spat),沿着碗壁由下往上翻拌,而不是画圈搅拌,防止面粉起筋。”
“清洁微波炉时,请按下‘解冻’(defrost)按键,定时两分钟,听到‘嘀’声后…”
她好奇地向带她的资深剪辑师安娜提出了疑问:“安娜,这些步骤是不是太详细了?会不会显得有些…低估观众的智商?”
安娜是一位三十多岁,扎着利落马尾,眼神锐利的女性。
她一边飞快地操作着剪辑软件,一边头也不回地回答:“刘,记住,我们的核心观众并非都是常春藤毕业的高知女性。她们可能是忙碌的职场母亲,可能是刚组建家庭的年轻妻子,也可能是对现代家电并不熟悉的年长主妇。‘适量’、‘搅拌均匀’这种词,对她们来说可能意味着困惑和失败的尝试。
我们要做的,是确保任何一个按照我们步骤操作的人,都能成功。细节,在这里不是赘述,是信任的基石。”
这番话让刘晓艺恍然大悟。她意识到,大众传媒的真正精髓,不在于使用多么华丽的辞藻或高深的理论,而在于能否精准地抵达和服务于目标受众。
越是面向广泛、教育背景多元的群体,语言和指令就越需要具体、直观、甚至“傻瓜式”。
这种对用户心理和实际需求的极致体察,是她在教科书上无法完全领会的。