第255章 电影上映前的推广(2/2)

在德国,他联系《明镜周刊》、《图片报》,突出影片的冒险精神和制作规模,迎合德国观众对精密宏大叙事的偏好。

在意大利,他与《晚邮报》、《共和报》沟通,渲染影片中关于家族、友谊的温暖情感,贴合意大利的文化氛围。

在西班牙,他接洽《国家报》、《阿贝赛报》,探讨影片的拉美市场潜力及西语版本的同步推广。

他的工作不仅仅是购买版面和时段,更是进行文化上的“翻译”和“嫁接”,将《哈利·波特》的魔力,精准地注入到不同国家的文化语境中,在荷兰、比利时、瑞典、挪威……几乎所有西欧和北欧国家的主流媒体上,关于《哈利·波特与魔法石》即将登陆的消息,开始如雨后春笋般出现,预告着一场席卷欧洲的魔法风暴。

深夜的书房里,灯火通明。许愿面前摊开着中国地图和一份全国主要报社的名单。他刚刚与李副局长达成初步意向,此刻正是趁热打铁的时候。

他拿起电话,首先拨通了《中国少年报》总编的号码。

“王总编吗?我是许愿。这么晚打扰……对,刚从英国回来。有件大事要跟你沟通,关于《哈利·波特》电影上映的事……对,就是它!国内基本定了,11月22日!我需要咱们《中国少年报》,在接下来的几个月里,能作为宣传的主力阵地……对,连载一些电影背后的故事,发布角色海报,搞一个‘我和哈利·波特’的征文活动……主题?主题就是‘友谊与勇气照亮成长之路’!非常好!”

挂断后,他立刻又拨通了《人民日报》文艺部一位熟识副主任的电话。

“刘主任,我许愿。有重要文化项目需要党报支持……《哈利·波特》电影引进事宜已基本落定,这不仅是商业行为,更是一次成功的文化交流和积极青少年文化引导的案例……希望能在文艺版块给予重点关注,可以从文学ip影视化成功转化的角度,也可以探讨其积极精神内核对中国青少年的启示……对,我们这边会提供最全面的素材。”

一个接一个的电话,从国家级媒体到各省市的晚报、青年报、都市报。许愿动用了自己作为知名作家多年积累的全部人脉和影响力,亲自游说,敲定版面,商讨宣传角度。他强调引进的不易,强调影片的积极意义,强调这是一场属于所有中国小读者的魔法盛宴。他要让“11月22日,走进霍格沃茨”的口号,在未来的几个月里,响彻大江南北的报摊和校园。