第198章 魔法席卷圣诞日(2/2)

harry potter and the philosophers stone by xu yuan

榜单旁的短评写道:“这个圣诞节,一个来自中国的故事像咒语一样捕获了全美年轻读者(以及他们的父母)的心。xu yuan打造的霍格沃茨世界,以其惊人的想象力、温暖的幽默感和普世的情感核心,打破了文化壁垒,证明了真正的好故事能飞越任何国界。”

与此同时,最新一期的美国《中国日报》(英文版)也被摆上报摊,飞速传递到在美华人、留学生及关注中国的读者手中。头版下方显眼位置,刊登了一篇题为《<哈利·波特>引爆北美,中国作家许愿缔造出版奇迹》的长篇报道,并配发了许愿一张沉稳睿智的肖像照片。

文章详细记述了《魔法石》自宣传伊始到圣诞日狂销的空前盛况,引述了美国书商、评论家和读者的热烈评价。报纸通过越洋航班,很快被带回国内。

数日后,北京。

报纸被摊开在人民文学出版社总编室的宽大办公桌上。叶冰如戴着老花镜,手指微微颤抖地抚过《中国日报》上许愿的照片和那篇报道,又拿起旁边一份《纽约时报》畅销榜单的传真件,反复核对那个熟悉的名字和刺眼的排名第3。她猛地摘下眼镜,揉了揉眼睛,又戴上,生怕自己看错。

“老天爷……”她喃喃自语,声音带着难以置信的震颤,“这小子……这小子是真搞出大动静了!捅破天了!” 她抓起内部电话,手指因为激动而有些不听使唤,“快!把关于许愿的所有海外报道,还有《纽约时报》这个榜单,立刻整理出来!上报部里!通知所有媒体!快!”

消息像野火一样在中国文学界、出版界蔓延开来。

《文艺报》第一时间发表评论员文章:《许愿<哈利·波特>席卷欧美,中国文学“走出去”的里程碑式突破》。文章称:“这不仅是许愿个人的巨大成功,更是中国当代文学创造力获得世界主流市场认可的强烈信号。它证明了我们作家的想象力足以构建具有全球吸引力的世界级ip,打破了长期以来西方对东方文学的刻板印象期待。”

中国作家协会的会议上,此事成为核心议题。一位副主席激动地表示:“许愿同志用一部精彩绝伦的作品,为中国文学在世界文坛赢得了极大的尊重和话语权。这是改革开放以来,中国文学对外输出最成功、影响最广泛的案例之一!要认真总结‘许愿经验’!”

《光明日报》在文化版头条刊发报道:《“魔法”的力量:许愿<哈利·波特>征服西方》。文中采访了多位评论家,其中一位指出:“《哈利·波特》的成功在于其融合了东西方元素的天才想象。它既有西方奇幻文学的框架,又蕴含了东方式的智慧与情感表达。许愿创造了一个真正意义上的‘全球故事’。”

街头巷尾,茶余饭后,人们也在热议。 “听说了吗?许愿又出大名了!在美国卖疯了!” “《哈利波特》?是不是就是前阵子报纸上说的那个戴眼镜的小孩的故事?原来是许愿写的啊!” “啧啧,真是给咱中国人长脸!以前都是咱们看外国的童话,现在轮到他们的孩子看咱们写的了!”