第698章 蜜蜂的独特秩序(2/2)
叶之澜拿起放在一旁的法语版《昆虫记》,熟练地翻到对应的章节,指着书页上的文字念道:“萧凡,你看,法布尔在书里写‘les ouvrières sont les plus nombreuses dans colonie, assumant toutes les taches quotidiennes : butinage, construction de ruche, soin desrves et défense du nid.’(工蜂是蜂群中数量最多的,承担所有日常工作:采蜜、筑巢、照料幼虫和保卫蜂巢)。我们正打算把工蜂的这些行为都画在画板上,承宇哥还帮我们把对应的法语术语都整理好了,说这样能让画板更专业。”
萧凡凑过去仔细看着画板,又翻了翻叶承宇带来的插图复印件,忍不住点头称赞:“这个主意太棒了!既有我们自己的观测成果,又结合了法布尔的研究,还融入了法语元素,孩子们既能巩固知识,又能学习外语,一举两得。”他拍了拍叶承宇的肩膀,语气诚恳:“表哥,接下来的实验可就要多靠你指导了。我负责后勤保障,给你们准备一日三餐,咱们分工合作,一定帮孩子们把蜜蜂研究做透!”
叶承宇笑着答应:“没问题!我已经跟之澜和孩子们规划好了,明天我们要做‘蜜蜂分工时间统计’实验。法布尔当年就是靠每天固定时间观察,记录不同蜜蜂的活动时长,才总结出它们的分工规律。正好你来了,咱们一起带着孩子们复刻他的实验方法,让他们亲身体验科学研究的过程。”
萧汀拉着萧凡的手,踮着脚尖指向画板上的空白处,叽叽喳喳地说:“爸爸,我们还要画蜂后产卵和雄蜂活动的场景呢!承宇舅舅说,蜂后是蜂群的妈妈,一生能产成千上万的卵,雄蜂只负责和蜂后交配,其他什么活都不用干。我们还要在旁边用彩色笔标注法语名称,让画板看起来更漂亮!”
萧凡抱起萧汀,看着画板上渐渐丰富的图案,又看了看身边正和叶承宇讨论实验细节的叶之澜,心中满是暖意。夕阳透过观测棚的缝隙,洒在画板上,彩色的铅笔痕迹在光影中跳动,像极了蜂群中忙碌的小小身影。叶澜已经拿起黑色铅笔,开始勾勒工蜂采蜜的轮廓,萧汀则在一旁帮忙递着彩笔,嘴里还念叨着刚学会的法语词汇:“butinage(采蜜),construction(筑巢)……”
叶之澜翻开《昆虫记》,轻声念起法布尔对蜂群协作的赞美:“ colonie dabeilles est une machine à vivre parfaitement coordonnée, ou chaque individu travaille pour le bien de tous.’(蜂群是一台协调完美的生命机器,每个个体都为了群体的利益而工作)。”萧凡靠在折叠椅上,听着妻子温柔的声音,看着孩子们认真的模样,还有身边耐心指导的表哥,忽然觉得这草原上的每一个黄昏,都因这份探索与陪伴而变得格外珍贵。
“今晚我们加个班,把画板的线稿完成,”萧凡站起身,活动了一下筋骨,“明天一早,就能带着它去观测点,一边做实验一边完善色彩和标注。”叶承宇笑着点头:“我正好带了荧光笔,标注法语术语用荧光笔,会更醒目。”叶之澜也拿起画笔:“那我负责画蜂后的场景,你们父子仨负责工蜂和雄蜂,咱们比赛谁画得更像!”
夕阳渐渐沉入地平线,草原的夜色悄然降临,观测棚里亮起了便携式台灯,温暖的光线照亮了画板,也照亮了一家人伴着《昆虫记》与法语词汇的忙碌身影,而蜂巢里的小小生灵们,正在夜色中酝酿着新的生机,等待着他们明天的探索